1.Les pêcheurs vivant à Gaza ont aussi été gravement touchés par le bouclage intervenu de manière arbitraire, fantasque et inattendue.
1.加沙的漁民也因武斷、隨意和毫無(wú)規(guī)律的關(guān)閉措施而受到嚴(yán)重影響。
3.C'est l'un des grands soucis du Président Karzai, qui s'emploie, non sans difficultés, à imposer l'autorité du gouvernement central dans les provinces, encore largement sous la coupe de hobereaux scissionnistes et souvent fantasques.
3.各省仍然處于獨(dú)立的、甚至反復(fù)無(wú)常的省首領(lǐng)的控制下,卡爾扎伊總統(tǒng)將在各省伸張中央政府的權(quán)威,當(dāng)他執(zhí)行這一困難任務(wù)時(shí),安全局勢(shì)是他的主要關(guān)注之一。
4.Face au terrorisme, la coopération internationale exige que l'on s'entende sur une définition juridique de ce phénomène, et non pas que l'on en donne des définitions fantasques fondées sur des intérêts et des objectifs personnels.
4.為打擊恐怖主義,國(guó)際反恐怖主義合作需要對(duì)這一現(xiàn)象作出商定的法律定義而不是根據(jù)個(gè)人利益或目標(biāo)任意下定義。
5.Le contr?le juridictionnel d'une conclusion de ce genre ne pouvait porter que sur la question de savoir si l'arbitre avait fait une erreur de droit ou si son évaluation des faits était arbitraire, fantasque ou?manifestement non fondée.
5.對(duì)于這種結(jié)論的司法審查的范圍限于審判員是否犯有法律上的錯(cuò)誤,或者他對(duì)事實(shí)的認(rèn)定是否是非法的、任意的或顯然不合理的。
6.Nous nous voyons dans l'obligation de le faire car le Royaume-Uni refuse de s'acquitter d'une obligation internationale en se cachant derrière des interprétations fantasques de principes qui existent pour rendre justice aux peuples opprimés et non pour perpétuer une injustice.
6.我們不得不這樣做,是因?yàn)槁?lián)合王國(guó)憑借對(duì)原則的任意解釋,拒絕承擔(dān)國(guó)際義務(wù);這些原則的存在,是為被壓迫人民伸張正義,而不是延續(xù)不公正現(xiàn)象。
7.Du haut de cette prestigieuse tribune, je voudrais lancer un appel à la communauté internationale?: en conformité avec la mondialisation de la justice, elle ne doit pas permettre que certaines lois nationales soit interprétées de manière fantasque pour faire échec à la loi ou essayer d'obtenir l'impunité.
7.因此,我在這一負(fù)有盛名的講壇呼吁國(guó)際社會(huì)在正義全球化取得進(jìn)展的同時(shí)不允許對(duì)輕視行動(dòng)和免受懲處的某些國(guó)家法律作出隨意詮釋。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
12.Il était une fois… … … Misia : l''amie slave, fidèle et redoutable, muse fantasque, enj?leuse géniale inspiratrice de Proust, pianiste émérite, modèle de Toulouse-Lautrec, Renoir, Bonnard et Vuillard.
從前......生于俄國(guó)的米西亞:對(duì)朋友忠心耿耿,坦誠(chéng)相待,她奇思無(wú)限,長(zhǎng)于贊美,是作家普魯斯特的靈感繆斯,是杰出的鋼琴家,還是畫家圖盧茲-羅特列克,雷諾阿、博納爾和維亞爾的模特。
14.Le soleil éclairait le joli pan de mur tout fendillé, presque en ruines, auquel il était défendu de toucher, de par la fantasque héritière, quoique Cornoiller répétat souvent à sa femme qu’on serait écrasé dessous quelque jour.
陽(yáng)光照在那堵美麗的墻上,——到處開裂的墻快要坍毀了,科努瓦耶老是跟他女人說(shuō)早晚要壓壞人的,可是古怪的歐也妮始終不許人去碰它一碰。
15.Ah ! qu’un négociant qui a des relations considérables, qu’un jurisconsulte, un médecin, un pharmacien soient tellement absorbés qu’ils en deviennent fantasques et bourrus même, je le comprends ; on en cite des traits dans les histoires !
“?。∫粋€(gè)聯(lián)系很廣的商人,一個(gè)法律顧問(wèn),一個(gè)醫(yī)生,一個(gè)藥劑師,心無(wú)二用,變得古怪了,甚至粗暴了,這都說(shuō)得過(guò)去,歷史上有的是嘛!
17.La seule idée de construire un aqueduc lui semblait fantasque car ceux qui auraient pu la réaliser disposaient de puits souterrains où, année après année, les eaux de pluie se déposaient sous une épaisse couche de mousse.
建造一條渡槽的想法對(duì)他來(lái)說(shuō)似乎是異想天開,因?yàn)槟切┛梢詫?shí)施的人有地下井,年復(fù)一年,雨水沉積在厚厚的苔蘚層下。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com