1.Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .
1.他因偷竊錢夾被拘留。
9.Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées?: scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.
9.在目前這個時期,人們發(fā)現(xiàn)了一些與尊重婦女和女孩基本權(quán)利的原則背道而馳的做法:學(xué)制不完整或省略,軟禁在家,精神壓力,甚至肉體壓力,否定性別平等。
10.Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.
10.但今天的現(xiàn)實(shí)是,由于存在眾多緊張溫床,沖突后重建被擱置,這樣使得尋求增加該地區(qū)維持和平行動預(yù)算的建議8更具現(xiàn)實(shí)意義。
11.Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les?garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les états-Unis.
11.工作組得出結(jié)論,這些事件的發(fā)展過程強(qiáng)烈地表明,政府意在(而且確實(shí))繞過根據(jù)美國法律和對美國具有約束力的國際法的規(guī)定,就刑事訴訟程序?yàn)锳l-Marri先生提供的種種保障。
12.étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.
12.鑒于能源使用和經(jīng)濟(jì)增長之間具有密切聯(lián)系,人們十分擔(dān)心可持續(xù)發(fā)展的階梯已經(jīng)被拆除,因而也失去了把氣候目標(biāo)和發(fā)展目標(biāo)相結(jié)合的任何真正機(jī)會。
13.11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'état partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots ?ne … pas? dans la phrase suivante: ?En particulier, les états parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.?.
13.8 至於歧視問題,締約國指出,提交人似乎誤解了其意見,因?yàn)樗麄儗⑾铝幸罁?jù)中的“不”字遺漏了:“尤其是,締約國必須能自由地要求父母在申請免除參加表面看來不是某一特定宗教的實(shí)踐或?qū)Σ煌松軐W(xué)的信奉的活動時提出依據(jù)”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
11.Il ne s'ennuyait point, il suivait ces travaux avec passion; de temps à autre on trouvait quelque médaille, et il ne voulait pas laisser le temps aux ouvriers de s'accorder entre eux pour l'escamoter.
他并不無聊,他熱情地追隨這些工作;不時地會發(fā)現(xiàn)一些獎?wù)拢幌虢o工人時間,讓他們彼此商定要把這枚獎?wù)?span id="gmyvdu373jr" class="key">藏起來。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com