日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

1.他因偷竊錢夾被拘留。

評價該例句:好評差評指正

2.Le prestidigitateur escamote une carte.

2.魔術(shù)師變掉一張紙牌。

評價該例句:好評差評指正

3.Les brumes escamotent les montagnes.

3.云霧湮沒了群山。

評價該例句:好評差評指正

4.Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul e?t escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

4.這下子可出了差錯。要是吉約姆?里姆獨(dú)自一個倒可以掩蓋過去,可是科珀諾爾已經(jīng)聽到紅衣主教的話了。

評價該例句:好評差評指正

5.Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

5.發(fā)展中國家警告要謹(jǐn)防采取撇開發(fā)展中國家利益,不到位的部分模式。

評價該例句:好評差評指正

6.Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

6.在這個涉及法律和政治的方面,我國代表團(tuán)認(rèn)為,我們不能在我們的原則上妥協(xié);在這方面無法達(dá)成交易。

評價該例句:好評差評指正

7.Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

7.這兩項(xiàng)措施是回避國際社會批評伊朗有種族和宗教歧視現(xiàn)象的辦法。

評價該例句:好評差評指正

8.On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

8.我們將無法理解人的生命,如果我們接力排除了下面這一最為明顯的道理: 事實(shí)存在時的模樣已不復(fù)存在, 它的還原是不可能的。

評價該例句:好評差評指正

9.Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées?: scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

9.在目前這個時期,人們發(fā)現(xiàn)了一些與尊重婦女和女孩基本權(quán)利的原則背道而馳的做法:學(xué)制不完整或省略,軟禁在家,精神壓力,甚至肉體壓力,否定性別平等。

評價該例句:好評差評指正

10.Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

10.但今天的現(xiàn)實(shí)是,由于存在眾多緊張溫床,沖突后重建被擱置這樣使得尋求增加該地區(qū)維持和平行動預(yù)算的建議8更具現(xiàn)實(shí)意義。

評價該例句:好評差評指正

11.Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les?garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les états-Unis.

11.工作組得出結(jié)論,這些事件的發(fā)展過程強(qiáng)烈地表明,政府意在(而且確實(shí))繞過根據(jù)美國法律和對美國具有約束力的國際法的規(guī)定,就刑事訴訟程序?yàn)锳l-Marri先生提供的種種保障。

評價該例句:好評差評指正

12.étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

12.鑒于能源使用和經(jīng)濟(jì)增長之間具有密切聯(lián)系,人們十分擔(dān)心可持續(xù)發(fā)展的階梯已經(jīng)被拆除,因而也失去了把氣候目標(biāo)和發(fā)展目標(biāo)相結(jié)合的任何真正機(jī)會。

評價該例句:好評差評指正

13.11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'état partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots ?ne … pas? dans la phrase suivante: ?En particulier, les états parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.?.

13.8 至於歧視問題,締約國指出,提交人似乎誤解了其意見,因?yàn)樗麄儗⑾铝幸罁?jù)中的“不”字遺漏了:“尤其是,締約國必須能自由地要求父母在申請免除參加表面看來不是某一特定宗教的實(shí)踐或?qū)Σ煌松軐W(xué)的信奉的活動時提出依據(jù)”。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

幻滅 Illusions perdues

1.Paresseux comme tous les hommes à poésie, il se croit habile en escamotant les difficultés au lieu de les vaincre.

他跟富于詩意的人一樣懶惰,以為不去克服困難而回避困難是表示他聰明乖巧。

「幻滅 Illusions perdues」評價該例句:好評差評指正
小王子 Le petit prince

2.Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses. Alors venait le tour des allumeurs de réverbères de Russie et des Indes.

隨后,他們也藏到幕布后面去了。于是就又輪到俄羅斯和印度的點(diǎn)燈人了。

「小王子 Le petit prince」評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

3.Le baron présidait un collège : il eut l’idée lumineuse d’escamoter les petits carrés de papier, portant les votes d’un des partis.

他想出一個高明的主意,把投某一黨派票的小方紙片偷出來。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

4.Au même moment, les marches s'escamotèrent pour ne plus former qu'un long toboggan en spirale, comme dans les parcs de jeux.

樓梯融化了,變成一條長長的、光溜溜的石滑梯。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年3月合集

5.Il y a le danger d'une campagne escamotée pour tout le monde.

每個人都有秘密運(yùn)動的危險。机翻

「JT de France 2 2022年3月合集」評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

6.Voilà pourquoi la Fête des Morts, cette année-là, fut en quelque sorte escamotée.

這說明為什么今年的亡人節(jié)可以說是一下子就過去。

「鼠疫 La Peste」評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

7.Une intuition soudaine qu'elle n'aurait pu expliquer l'avait convaincue qu'elle était l'auteur d'un complot pour lui escamoter son prix.

她無法解釋的突然直覺使她確信,她是竊取她價格的陰謀的作者。机翻

「LAmour aux temps du choléra」評價該例句:好評差評指正
Alter Ego 4 (B2)

8.Ils ont tendance à escamoter leur petit déjeuner et en plus je ne suis pas s?re que les repas soient très équilibrés à la cantine ?

他們都有不吃早飯的傾向,而且我也不確定在食堂有沒有穩(wěn)定吃飯?

「Alter Ego 4 (B2)」評價該例句:好評差評指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

9.Mais nombre de publications ont relayé cette image d'un réseau social à l'autre, en réduisant le cadre et du coup, en escamotant la signature.

然而,許多發(fā)布者將這張圖片從一個社交網(wǎng)絡(luò)傳到另一個社交網(wǎng)絡(luò),通過縮小框架, 從而隱藏了簽名。机翻

「Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI」評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

10.En heurtant son front, la boucle en laiton de la ceinture laissa une marque visible qui fut très vite escamotée par un gros hématome violacé.

黃銅帶扣正打在他腦門上,在那里精確地留下了帶扣的形狀,但很快又被淤血模糊成黑紫的一團(tuán)。

「《三體》法語版」評價該例句:好評差評指正
La Chartreuse de Parme

11.Il ne s'ennuyait point, il suivait ces travaux avec passion; de temps à autre on trouvait quelque médaille, et il ne voulait pas laisser le temps aux ouvriers de s'accorder entre eux pour l'escamoter.

他并不無聊,他熱情地追隨這些工作;不時地會發(fā)現(xiàn)一些獎?wù)拢幌虢o工人時間,讓他們彼此商定要這枚獎?wù)?span id="gmyvdu373jr" class="key">藏起來。机翻

「La Chartreuse de Parme 」評價該例句:好評差評指正
Le Petit Prince

12.Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses.

「Le Petit Prince」評價該例句:好評差評指正
?a peut pas faire de mal

13.Je ne veux pas me sentir coupable de ne pas l'avoir accueilli, en souriant, les casseroles au chaud et le bébé en merdeur escamoté.

「?a peut pas faire de mal」評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com