1.Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
1.親愛(ài)的,你混淆了性格中的固執(zhí)和堅(jiān)毅。
11.De plus, les efforts en faveur du désarmement nucléaire ont été frustrés en raison de l'intransigeance des politiques des états dotés d'armes nucléaires, qui s'accrochent avec entêtement aux effets dissuasifs des armes nucléaires.
11.此外,由于核武器國(guó)家在頑固堅(jiān)持依仗核武器威懾力量的不妥協(xié)政策,核裁軍努力遭受了進(jìn)一步挫敗。
12.Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, le sommet de l'Organisation de l'unité africaine a fermement condamné les seigneurs de guerre qui persistaient dans leur entêtement à bloquer les efforts de paix en Somalie.
12.正如秘書(shū)長(zhǎng)報(bào)告所言,非洲統(tǒng)一組織(非統(tǒng)組織)國(guó)家在盧薩卡強(qiáng)烈譴責(zé)軍閥頑固堅(jiān)持阻撓索馬里的和平努力。
13.Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.
13.我們已經(jīng)做了一個(gè)多世紀(jì)努力的這一要求不是頑固或任性的產(chǎn)物,而是缺乏經(jīng)濟(jì)資源和影響我們競(jìng)爭(zhēng)能力的巨大地理障礙所致。
14.Quatre ans après l'avis consultatif de la Cour internationale de justice jugeant le mur de séparation contraire au droit international et insistant sur son démantèlement, Isra?l poursuit avec entêtement la construction du mur sur le territoire palestinien.
14.在國(guó)際法院咨詢意見(jiàn)宣布隔離墻從國(guó)際法角度來(lái)說(shuō)是非法的并堅(jiān)持要求予以拆除的四年后,以色列繼續(xù)頑固地在巴勒斯坦土地上修建隔離墻。
15.Il?ne saurait être question de laisser l'entêtement et la puissance de quelques-uns nous entra?ner tous sur la voie de la facilité consistant à satisfaire leurs intérêts, alors que des efforts majeurs sont détournés vers des questions d'importance secondaire.
15.一些國(guó)家的頑固和強(qiáng)權(quán)不可能將我們大家都引上遷就它們利益的方便之路,而將主要的精力集中到次要的或不那么重要的問(wèn)題上去。
16.En dépit de nombreuses résolutions internationales, qui demandent à Isra?l de lever le siège des villes et villages palestiniens et de respecter le plan de cessez-le-feu Tenet et les recommandations du rapport Mitchell, nous sommes consternés par l'entêtement du Gouvernement israélien.
16.雖然許多國(guó)際決議呼吁以色列解除對(duì)巴勒斯坦城鎮(zhèn)和村莊的包圍,遵守特尼特停火計(jì)劃和各項(xiàng)米切爾建議,但我們對(duì)以色列政府的頑固立場(chǎng)感到驚訝。
17.Il a condamné l'entêtement du PALIPEHUTU-FNL à demeurer à l'écart du processus de paix, à continuer à entretenir conjointement avec les Interahamwe, l'insécurité et à poursuivre ses attaques, malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale.
17.委員會(huì)譴責(zé)胡圖人民解放黨/民族解放力量頑固不化,不顧過(guò)渡政府和國(guó)際社會(huì)的努力,依然遠(yuǎn)離和平進(jìn)程,繼續(xù)與聯(lián)攻派民兵沆瀣一氣,并繼續(xù)發(fā)動(dòng)襲擊。
18.Les événements ont prouvé combien cette stratégie est futile, et l'entêtement d'Isra?l à l'appliquer ne pourra que conduire à une nouvelle détérioration des conditions de sécurité, alimenter la haine et perpétuer le cycle de la violence et de l'instabilité dans la région.
18.各種事件表明,這種做法是徒勞的,而以色列堅(jiān)持奉行這一政策將只會(huì)導(dǎo)致安全局勢(shì)進(jìn)一步惡化、助長(zhǎng)仇恨情緒,并使暴力與不穩(wěn)定永遠(yuǎn)在該區(qū)域周而復(fù)始。
19.Le processus de paix s'est heurté à cet obstacle majeur qui a été l'entêtement avec lequel les autorités israéliennes ont poursuivi l'implantation de colonies et d'infrastructures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
19.妨礙和平進(jìn)程的主要因素是以色列當(dāng)局堅(jiān)持在占領(lǐng)的巴勒斯坦領(lǐng)土、包括耶路撒冷擴(kuò)大非法定居區(qū)和基礎(chǔ)設(shè)施。
20.L'entêtement du Gouvernement des états-Unis à poursuivre cette pratique qui affecte les moyens de subsistance d'innocents sape également tous les efforts de développement déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que tous les autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale.
20.美國(guó)政府堅(jiān)持這種做法,損害了無(wú)辜人民的生活,也破壞了一切為實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)及其他國(guó)際商定發(fā)展目標(biāo)而作出的發(fā)展努力。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
20.La réaction monta des fonds du navire, du poste des soutiers jusqu’au carré de l’état-major, et certainement, sans un entêtement très-particulier du commandant Farragut, la frégate e?t définitivement remis le cap au sud.
這種反應(yīng)首先從護(hù)衛(wèi)艦的機(jī)房開(kāi)始,從鍋爐工一直漫延到軍官的休息室。無(wú)疑,如果不是法拉格特艦長(zhǎng)堅(jiān)定的決心,林肯號(hào)護(hù)衛(wèi)艦早就調(diào)轉(zhuǎn)船頭,開(kāi)往南方了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com