1.Il l'a solidement engueulé.
1.他扎扎實實地訓了他一通。
2.On se retrouve encore.On s'engueule un peu, mais c'est redevenu constructif, sensé.On s'aime.
2.我們又見面了,我們吵了一點架,但這重新變得有建設性,有意義,我們相愛。
3.On s'engueule souvent, faire l'amour avec simplicité relève du miracle. On en vient à se détester des fois. Mais je ne sais quoi, nous rappel que l'on s'aime.
3.我們經常吵架,做愛簡直成了奇跡。我們開始經常厭惡彼此,我竟然不知道我們曾經相愛過。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
1.Je vais me faire engueuler par mes parents.
我爸媽要罵死我了。
2.Bon, en tout cas, vous, ne vous énervez pas, ne vous engueulez pas !
不管怎樣,你們不要惱火,不要吵架!
3.Mais tu sais bien qu'on avait dit qu'on s'engueulait pas.
但是你很清楚我們說過我們不會爭論的。
4.Moi, bien s?r, je faisais coucou autour de moi et il m'avait engueulée.
我在揮舞手臂,他告訴我不要這樣。
5.Bah tu sais quoi, heureusement qu'on s'engueule pas.
好吧,你知道嗎,幸運的是我們不爭論。
6.Tu sais, cette forme ? - Ah oui ! Se faire engueuler !
你知道這個形式嗎?知道!Se faire engueuler !
7.Un dérivé de " gueuler" , c'est " engueuler" avec EN devant.
gueuler的一個派生詞是engueuler,在前面加個en。
8.Bah parce que si t'es sarcastique, on s'engueule.
呸,因為如果你諷刺,我們就會打架。
9.Je te le dis, mais ?a passe quand même un peu plus vite quand on s'engueule. Oui, un peu.
我就說嘛,但是咱們吵吵架,時間就會過得快一點。是的,是快了一點。
10.Je pense que tu as un enfant tu l'engueules pas.
我想你不會責罵孩子。
11.On s'engueule de temps en temps... m'enfin rien de...
我們偶爾也吵架… … 不過沒什么大不了的。
12.Vu qu'on va s'engueuler, je veux avoir des bons arguments.
考慮到我們會互罵,我想有些合理的論據。
13.On s'est engueulés, on s'est disputés.
On s'est engueulés,我們吵架了。
14.Elles se sont fait engueuler. Pas d'accord avec FAIRE plus un infinitif.
她們被罵了。faire后跟不定式也不配合。
15.? Donc, engueuler ici, ?a veut dire se faire réprimander mais violemment.
所以在這,engueuler的意思是受到強烈的譴責。
16.Et tu dis : " Oh, je me suis fait engueuler ! "
“哦,我被罵了!”
17.Oui ! Et on dit aussi là, s'engueuler, non ? C'est plus familier ?
是的!我們還說“s'engueuler”,不是嗎?這是不是更加通俗???
18.Ah oui, oui, oui ! On dit aussi beaucoup s'engueuler !
是的!s'engueuler也說得很多!
19.Tu sais moi avec Thierry on s'engueule jamais.
你知道我和蒂埃里,我們從不打架。
20.Hé les gars ! Putain, on va pas s'engueuler ! On est les Power Rangers, merde !
喂,大家!我們不要吵了!我們可是戰(zhàn)斗隊,拜托!
關注我們的微信
下載手機客戶端
新歐洲戰(zhàn)法留學權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中study.xineurope.com
咪咪學法語法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務www.mimifr.com
劃詞翻譯
詳細解釋