1.Le plan de campagne peut nous éviter de rester empêtrés dans ce piège.
1.行進圖可以幫助我們擺脫這一陷井。
7.Les négociations concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire sont empêtrés depuis quelque temps dans des discussions d'ordre sémantique et conceptuel.
7.關于國際恐怖主義的全面公約草案和制止核恐怖主義行為國際公約草案方面的談判在相當長的時間里一直陷在語意學和概念的爭論的泥沼中。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
16.La couverture des Echos s'intitule " Zuckerberg empêtré" , titre génial car hommage subtil par une assonance aux romans de Philip Roth Zuckerman enchainé, Zuckerman délivré, quelle vengeance du vrai monde des bons vieux bouquins.
Les Echos 的封面被稱為“扎克伯格糾纏”,這是一個絕妙的標題, 因為微妙的敬意與菲利普的小說相呼應羅斯·祖克曼 (Roth Zuckerman) 被束縛,祖克曼 (Zuckerman) 被釋放, 這是對現(xiàn)實世界中好舊書的報復。机翻
17.C'étaient d'abord des familles allant en promenade, deux petits gar?ons en costume marin, la culotte au-dessous du genou, un peu empêtrés dans leurs vêtements raides, et une petite fille avec un gros n?ud rosé et des souliers noirs vernis.
首先是全家出來散步的人,兩個穿海軍服的小男孩,短褲長得過膝蓋,筆挺的衣服使他們手足無措;一個小女孩,頭上扎著一個粉紅色的大花結(jié),腳上穿著黑漆皮鞋。
18.Elle était partie sans faire de scandale, d'un commun accord avec son époux, alors que tous deux étaient empêtrés comme des adolescents dans la seule crise sérieuse qu'ils avaient traversée en tant d'années de stabilité conjugale.
她與丈夫達成協(xié)議,沒有引起任何丑聞就離開了,而兩人則像青少年一樣糾纏在他們多年來婚姻穩(wěn)定中經(jīng)歷的唯一嚴重危機中。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com