日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.La faune marine est menacée par les macrodéchets car les animaux s'y empêtrent, y sont piégés ou les ingèrent.

1.海洋殘塊給海洋野生動物帶來的威脅,主要是受到纏繞、陷入囹圄、或無法消化。

評價該例句:好評差評指正

2.Il faudrait veiller à éviter toute politisation de l'aide et à empêcher que l'action humanitaire s'empêtre dans le conflit.

2.應避免援助交付政治化,并防止人道主義工作卷入沖突。

評價該例句:好評差評指正

3.Cela retentit négativement sur les Nations Unies, qui souvent, paraissent empêtrées dans leurs propres procédures de décision.

3.這給聯(lián)合國帶來了消極影響,聯(lián)合國有自己的種種程序,要采取行動須得到批準,因而似乎往往受到束縛。

評價該例句:好評差評指正

4.Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.

4.這種辦法沒有任何出路,只會使我們陷入一團亂麻。

評價該例句:好評差評指正

5.Le Tchad a aussi enregistré des taux de croissance sans précédent alors qu'une grande partie de sa population demeure empêtrée dans la pauvreté.

5.乍得也經(jīng)歷了創(chuàng)紀錄的經(jīng)濟增長率,可有很大一部分人口仍然深陷貧窮之中。

評價該例句:好評差評指正

6.On ne peut donc s'attendre à ce que nous acceptions légalement une telle démarche qui ne fera que nous empêtrer dans un filet de complications inutiles.

6.因此,不能指望我們從法律上接受這樣做,因為這只能使我們忙于處理不必要的復雜情況。

評價該例句:好評差評指正

7.M. Belli (Brésil) dit que, malgré les informations en sa possession faisant état de violations inqualifiables, la Commission se retrouve empêtrée dans les mêmes différends politiques.

7.Belli先生(巴西)說,聽完了各份關(guān)于令人發(fā)指的侵權(quán)行為的報告,委員會還是再次陷入了一如既往的政治論戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正

8.Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

8.我們應該謹慎提防不要因為在權(quán)限或程序上逾越界線而糾纏不清。

評價該例句:好評差評指正

9.Le risque est réel de voir le Libéria et la Sierra Leone s'empêtrer dans un cercle vicieux, où les deux pays seraient continuellement et alternativement en guerre civile.

9.的確,利比里亞和塞拉利昂很有可能卷入惡性循環(huán),使兩國的內(nèi)戰(zhàn)在邊界兩側(cè)持續(xù)不斷。

評價該例句:好評差評指正

10.Ce qu'ils cherchent avant tout, c'est détourner l'attention de la question principale et empêtrer le Conseil de sécurité dans des taches qui ne sont ni nécessaires ni justifiées.

10.其強烈愿望就是讓注意力偏離首要問題,并使安全理事會陷入既無必要也不正當?shù)墓ぷ鳌?/p>

評價該例句:好評差評指正

11.Un système de base de données efficace et sécurisé permet non seulement de réaliser des économies en faisant appel à moins de caissiers mais également aux médecins comme aux malades de moins s'empêtrer dans les factures.

11.有效和有保障的數(shù)據(jù)系統(tǒng)不僅能夠節(jié)省資金,因為它可以雇用更少的工作人員,而且能夠使醫(yī)生和病人免去賬單的麻煩。

評價該例句:好評差評指正

12.La situation que vit la C?te d'Ivoire depuis le 19?septembre montre qu'il s'agissait purement et simplement de l'annonce de cette guerre nauséabonde dans laquelle la C?te d'Ivoire est empêtrée depuis plus de deux ans.

12.科特迪瓦自9月19日以來所處的局勢簡單明了地說明,科特迪瓦在兩年前陷入的這場戰(zhàn)爭令人厭惡。

評價該例句:好評差評指正

13.Afin d'être une tribune efficace pour la lutte contre l'esclavage, le Groupe de?travail doit veiller à ne pas s'empêtrer dans des questions extrinsèques car il y a des limites à l'étendue des sujets qui entrent légitimement dans la définition de l'esclavage en droit international.

13.為了成為抵制奴隸制的一個有效論壇,工作組必須勵行謹慎,不要糾纏與奴隸制不太相干的問題,因為能合情合理地歸入國際法對奴隸制的現(xiàn)有定義的事項的范圍是有限度的。

評價該例句:好評差評指正

14.Dans le contexte de ces réalités, les considérations en apparence inoffensives par lesquelles on se propose de ??mettre en ?uvre la décision de la Commission du tracé de la frontière et de poser des bornes sur le terrain?? visent en réalité à empêtrer cette affaire, pourtant déjà réglée, dans un inextricable filet de complications.

14.面對這種現(xiàn)實情況,為了“執(zhí)行邊界委員會的裁決并在當?shù)芈裨O(shè)界石”而提出的貌似有益的考慮,實際上意在使這個已經(jīng)了結(jié)的案件與一堆難以處理的問題糾纏起來。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

RFI簡易法語聽力 2018年4月合集

1.Puis se retrouve empêtrée dans des affaires judiciaires et politiques.

然后她發(fā)現(xiàn)自己陷入了司法和政治事務(wù)。机翻

「RFI簡易法語聽力 2018年4月合集」評價該例句:好評差評指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

2.Arlene Foster, c’est son nom, fut un temps empêtrée dans un scandale financier.

阿琳·福斯特(Arlene Foster),這是她的名字,曾經(jīng)卷入了一場金融丑聞。机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

3.Amaranta était trop empêtrée dans les rêts de ses souvenirs pour comprendre tant de subtilités apologétiques.

Amaranta 太糾結(jié)于她的回憶中,無法理解這么多道歉的微妙之處。机翻

「Cent Ans De Solitude」評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2017年5月合集

4.Pour mémoire, la présidente empêtrée dans un vaste scandale de corruption a été? destituée en mars dernier. On l’a obligée à quitter son poste.

根據(jù)記錄,卷入大規(guī)模腐敗丑聞的總統(tǒng)于去年三月被彈劾。她被迫離職。机翻

「RFI簡易法語聽力 2017年5月合集」評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

5.Gervaise, empêtrée là dedans, les bras cassés par cette addition, se fachait, donnait des coups de poing sur la table, ou bien finissait par pleurer comme une bête.

熱爾維絲算了這賬單更是窘迫而氣惱,無力捧起它們,用拳頭擊打著桌子,像一個愚笨的好人哭泣起來。

「小酒店 L'Assommoir」評價該例句:好評差評指正
法國喜劇藝術(shù)

6.Même si ils prennent un malin plaisir à les empêtrer dans des situations ridicules ou humiliantes, il semble évident qu'ils les aiment, et ?a se ressent à l'écran.

盡管他們非常樂于讓角色陷入荒謬或羞辱的境地,但他們顯然是愛他們的,這一點你可以在屏幕上看到。机翻

「法國喜劇藝術(shù)」評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

7.Mais malgré son immense savoir et le mystère qui l'entourait, il supportait le poids de l'humaine et terrestre condition qui le faisait s'empêtrer dans les minuscules problèmes de la vie quotidienne.

但是,盡管他知識淵博,周圍充滿神秘感,但他承受著人類和世俗狀況的重擔,這使他陷入了日常生活中的微小問題。机翻

「Cent Ans De Solitude」評價該例句:好評差評指正
Le chevalier inexistant

8.Il pérorait à toute allure, mangeant la moitié des mots, s'empêtrant dans ses phrases, passant brusquement d'un dialecte à l'autre, voire d'une langue à l'autre, mauresque aussi bien que chrétienne.

他全速咕嚕咕嚕地咕嚕咕嚕地講著,吃掉了一半的字,被他的句子纏住了,突然從一種方言轉(zhuǎn)換到另一種方言,甚至從一種語言轉(zhuǎn)換到另一種語言,從摩爾語和基督教語。机翻

「Le chevalier inexistant」評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

9.L'un d'eux, aussi noir qu'un énorme charognard, était passé au ras des toits de la Manga et avait perdu un bout d'aile sur un arbre voisin avant d'aller s'empêtrer dans les fils électriques.

其中一只像巨大的清道夫一樣黑,從拉曼加的屋頂附近經(jīng)過,在附近一棵樹上失去了一個翼尖,然后被電線纏住。机翻

「LAmour aux temps du choléra」評價該例句:好評差評指正
Le Débat 2018年1月合集

10.L'Amérique hors jeu, l'Allemagne sans gouvernement, la Grande-Bretagne empêtrée dans le Brexit.

「Le Débat 2018年1月合集」評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com