日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Les autres états membres de l'Union européenne se sont empressés de le coparrainer.

1.歐洲聯(lián)盟的其它成員一直熱切地作為該決議草案的共同提案國(guó)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.

2.當(dāng)?shù)孛襟w對(duì)這類要求大肆渲染。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.

3.對(duì)此,一些人不但沒(méi)有為之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功中尋找什么無(wú)恥利益。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Enfin, il faut noter que le Gouvernement s'est empressé de faire traduire en espagnol les documents éducatifs.

4.政府還積極主動(dòng)地確保將教材譯成西班牙文。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.On ne s'est guère non plus empressé d'obtenir le plus t?t possible d'adhésion des états non parties au Traité.

5.在爭(zhēng)取非締約國(guó)早日加入該條約方面未作出任何嚴(yán)肅努力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.

6.不幸的是,一些人很快就提出報(bào)告的這一點(diǎn)來(lái)渲染乍得的政治局勢(shì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

7.En chiffres absolus, la Russie est l'un des pays les plus empressés à annuler la dette des pays les plus pauvres.

7.就絕對(duì)值而言,俄羅斯是取消最貧窮國(guó)家債務(wù)的主要國(guó)家之一。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

8.Notre Gouvernement a fait preuve de souplesse et s'est empressé de signer l'accord du pays d'accueil en tenant compte des préoccupations du Secrétariat.

8.尼泊爾王國(guó)政府已表現(xiàn)出靈活性,并通過(guò)接受秘書(shū)處關(guān)切顯示其簽署東道國(guó)協(xié)議的急切之情。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

9.à votre place, un autre se serait empressé de venir.

9.別人處在您這種地位, 早就來(lái)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

10.Les pays de la CARICOM ont tenu compte de ces demandes et les 14 états membres se sont tous empressés de ratifier la Convention.

10.加共體國(guó)家注意到了這些呼吁,所有14個(gè)成員國(guó)已經(jīng)將批準(zhǔn)公約作為優(yōu)先考慮事項(xiàng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

11.Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

11.這兩個(gè)國(guó)家在同我國(guó)簽署協(xié)定后,迅速煽動(dòng)新的反叛并制造新的軍閥。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

12.L'éthiopie était parfaitement au courant des progrès de ces négociations et s'est empressée d'y faire obstacle en incitant ces groupes à se rendre à Addis-Abeba.

12.埃塞俄比亞完全了解情況的發(fā)展,采取阻撓政策,公然將這些集團(tuán)召集到亞的斯亞貝巴。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

13.Le Secrétariat s'est empressé d'afficher sur son site Internet cette proposition et chaque Partie en a re?u une copie par courrier électronique et par courrier postal.

13.該提案隨后已及時(shí)登入秘書(shū)處網(wǎng)頁(yè),并向每一締約方發(fā)送了電子郵件附本和普通郵寄附本。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

14.En outre, nous notons qu'après avoir re?u le questionnaire envoyé par le secrétariat de la Commission le 22?juin, Freedom House s'est empressée d'y répondre le jour même.

14.“此外,我們注意到“自由之家”在6月22日接到秘書(shū)處傳去的問(wèn)題單后,當(dāng)天即做了回答。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

15.Elle s'est en outre empressée d'inviter les gouvernements et les autres acteurs du développement du tourisme à régler leur conduite sur les principes énoncés dans le Code.

15.而且立即請(qǐng)各國(guó)政府和發(fā)展旅游業(yè)的其他行動(dòng)者“根據(jù)《守則》的原則規(guī)范自己的行為”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

16.Soyez certains que nous sommes prêts et empressés à vous aider à appliquer l'ensemble réalisable de recommandations qui, je l'espère, se feront jour à l'issue de notre débat.

16.我保證,我們?cè)敢夂涂释龠M(jìn)執(zhí)行我希望將的確出現(xiàn)的“可行建議”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

17.Les résultats ont été variables?: certains partis politiques ont déployé des efforts pour inclure les femmes comme candidates sur leur liste tandis que d'autres se montraient moins empressés.

17.結(jié)果有好有壞,一些政黨努力將婦女列入其政黨候選人名單中,而另一些卻不愿意列入女性候選人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

18.Mme?Tan?Yee?Woan (Singapour) (parle en anglais)?: Nous sommes réunis à un moment où le dialogue entre les civilisations est menacé par des extrémistes plus empressés à tuer qu'à dialoguer.

18.主席(以英語(yǔ)發(fā)言):我現(xiàn)在請(qǐng)新加坡代表發(fā)言。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

19.Les civils du camp se sont empressés d'y retourner et ont commencé à rassembler leurs effets personnels, ce qui n'a fait que compliquer la situation et augmenter les risques.

19.從第一分鐘開(kāi)始,難民營(yíng)的平民就急于返回,開(kāi)始收拾個(gè)人的財(cái)產(chǎn),這使得局勢(shì)更加困難和危險(xiǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

20.On observe un deuxième type de réaction dans le cas des petites sociétés d'enregistrement indépendantes, qui se sont empressées d'essayer les nouvelles techniques.

20.另一種反應(yīng)從小型獨(dú)立唱片公司的情況可見(jiàn)一斑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Le tumulte dans le parc avait réveillé plusieurs élèves qui s'étaient empressés de tirer les autres de leurs lits.

外面場(chǎng)地里的喧嘩驚醒了幾個(gè)學(xué)生,他們又趕緊叫醒了自己的朋友。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.– Oui, monsieur le ministre, répondit une voix empressée que Harry connaissait bien.

“是的,先生?!币粋€(gè)哈利熟悉的聲音急切說(shuō)道。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
春節(jié)特輯

3.Quand ma mère a su ?a, elle s'est empressée de le chier.

當(dāng)我媽媽知道了這個(gè)情況,她趕緊就把他生出來(lái)了。

「春節(jié)特輯」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

4.Personne, sans doute, n’entendit les flatteuses paroles de Paganel. Glenarvan et lady Helena, Mary et Robert s’étaient empressés autour d’Ayrton.

無(wú)疑地,沒(méi)有人聽(tīng)這位地理學(xué)家恭維的話語(yǔ)。哥利納帆夫婦、瑪麗和羅伯爾又再次涌向艾爾通身邊。

「格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

5.Voilà ce qu’elle trouva au lieu des flatteries empressées et mielleuses du couvent jésuitique où elle avait passé sa jeunesse.

離開(kāi)了度過(guò)少女時(shí)代的耶穌會(huì)修道院里那種殷勤的、甜得膩人的奉承,德·莫吉隆一樣。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第一部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

6.Tous se sont empressés d'aller saluer le président Tebboune.

所有人都沖上去迎接特本總統(tǒng)。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年8月合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2022年8月合集

7.Tokyo s'est empressé de vivement protester via les canaux diplomatiques auprès de Pékin.

東京趕緊通過(guò)外交渠道向北京提出強(qiáng)烈抗議。机翻

「RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2022年8月合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年10月合集

8.La jeune femme s'est empressée d'expliquer qu'elle n'avait pas retiré son voile intentionnellement.

年輕女子連忙解釋說(shuō)她不是故意摘下面紗的。机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

9.Jamais il ne voulut remettre le premier mois de trente-six francs au vieux Sorel, fort empressé de le recevoir pour son fils.

他始終不肯把第一個(gè)月的三十六法郎交給急于為兒子領(lǐng)錢(qián)的老索萊爾。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第一部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

10.Elle était presque aussi active et empressée qu'à l'époque où elle avait toute la maison sur les bras.

她幾乎和她手上拿著整個(gè)房子的日子一樣活躍和熱切机翻

「Cent Ans De Solitude」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
憨第德 Candide

11.Quoique je sois très empressé de revoir mademoiselle Cunégonde, dit Candide, je voudrais pourtant souper avec mademoiselle Clairon, car elle m’a paru admirable.

“雖然我急于跟居內(nèi)貢小姐相會(huì),倒也很想和格蘭龍小姐吃頓飯;我覺(jué)得她真了不起。”

「憨第德 Candide」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

12.Le message de félicitations à Donald Trump qu'Emmanuel Macron s'est empressé de publier sur X donne la tonalité de leurs retrouvailles.

埃馬紐埃爾·馬克龍 (Emmanuel Macron) 急忙在 X 上發(fā)布了對(duì)唐納德·特朗普 (Donald Trump) 的祝賀信息, 為他們的重聚定下了基調(diào)。机翻

「Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

13.Mathilde avait décidé sa mère à venir aux Bouffes, malgré l’inconvenance du rang de la loge qu’une complaisante de la maison s’était empressée de leur offrir.

盡管一個(gè)常上她家獻(xiàn)殷勤的女人熱心提供的包廂不合她們的身份,瑪?shù)贍柕逻€是說(shuō)服她母親來(lái)到喜歌劇院。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Merci Professeur

14.Il désigne alors Les soins empressés qu'un homme porte à une femme : veuillez présenter l'hommage à madame votre mère, mes hommages chère madame

請(qǐng)代我向您的母親致敬,親愛(ài)的女士。

「Merci Professeur」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Géopolitique

15.Joe Biden avait suspendu certaines livraisons de bombes particulièrement meurtrières à Isra?l à la fin de son mandat, ce que Donald Trump s'est empressé de rétablir.

喬·拜登在任期末暫停了對(duì)以色列某些特別致命炸彈的交付,而唐納德·特朗普則急忙恢復(fù)了這一供應(yīng)。机翻

「Géopolitique」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
LAmour aux temps du choléra

16.Cependant, l'affection des siens, les dimanches à la campagne, les louanges empressées des jeunes filles de son entourage finirent par mitiger l'amertume de l'impression première.

然而,他家人的深情,鄉(xiāng)下的星期天,周圍年輕女孩的熱切贊美,以減輕第一印象的苦澀而告終。机翻

「LAmour aux temps du choléra」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
追憶似水年華第二卷

17.Un aide de camp est venu me dire d’aller saluer Sa Majesté, à l’ordre de qui je me suis naturellement empressé de déférer.

一位副官走來(lái)請(qǐng)我去見(jiàn)國(guó)王陛下,我當(dāng)然樂(lè)于從命?!?/p>

「追憶似水年華第二卷」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

18.Mais Monck, avec son visage austère et son glacial maintien, semblait demander à ses lieutenants empressés et à ses soldats ravis la cause de cette allégresse.

但是蒙克, 帶著他嚴(yán)肅的面容和冰冷的舉止,似乎在問(wèn)他熱切的副官和欣喜若狂的士兵們這種喜悅的原因。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

19.Un bruit de pas empressés, un fumet de vin et de viandes, un cliquetis de cristaux et de vaisselle l'avertirent qu'il touchait au terme de sa course.

匆忙的腳步聲, 酒和肉的香味,水晶和菜肴的咔嗒聲, 都在警告他, 他已經(jīng)接近了旅程的終點(diǎn)。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

20.Tandis qu'allait bon train cette correspondance empressée par laquelle fut rendue possible une telle coordination, Aureliano le Second, avec l'aide de Petra Cotes, s'occupa des bagages d'Amaranta Ursula.

在匆忙的通信進(jìn)行時(shí),奧雷里亞諾二世在 Petra Cotes 的幫助下照顧了 Amaranta Ursula 的行李。机翻

「Cent Ans De Solitude」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com