1.Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
1.在燃燒的松樹林里,一個(gè)殘酷的游戲正在上演。
2.L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les c?urs.
2.對(duì)革命事業(yè)的熱愛(ài)激動(dòng)每個(gè)人的心弦。
3.Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.
3.這將在這個(gè)已是烽火連天的地區(qū)進(jìn)一步火上加油。
4.Le phosphore s'embrase facilement.
4.磷容易燃燒。
5.L'amour embrasait son c?ur.
5.愛(ài)情在他心中燃燒。
6.Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
6.這個(gè)戰(zhàn)火紛飛的區(qū)域必須遵守禁止核武器的國(guó)際協(xié)定。
7.Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
7.我們擔(dān)心,這場(chǎng)危機(jī)可能蔓延,成為吞噬整個(gè)次區(qū)域的大火。
8.En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.
8.而且,最近的暗殺已經(jīng)導(dǎo)致局勢(shì)燃燒。
9.Cela pourrait embraser toute la région.
9.只可能使整個(gè)區(qū)域都燃起戰(zhàn)火。
10.Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
10.在伊朗核方案上引起的對(duì)峙有可能在一個(gè)原本動(dòng)蕩不安的區(qū)域進(jìn)一步加劇不穩(wěn)定。
11.L'ONU s'emploie à éteindre les conflits qui embrasent le monde et, avec la même vigueur, s'efforce de les prévenir.
11.聯(lián)合國(guó)還致力于平息世界各地爆發(fā)的沖突,也同樣致力于預(yù)防此類沖突。
12.Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.
12.事實(shí)上,每個(gè)爭(zhēng)端都可能迅速惡化,使整個(gè)地區(qū)卷入,或者甚至導(dǎo)致鋌而走險(xiǎn)的行為。
13.Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.
13.任何企圖從肉體上消除此象征的努力,不論是蓄意還是以其它方式只能點(diǎn)燃整個(gè)中東的火焰并帶來(lái)不可收拾的后果。
14.Bien trop souvent, le monde entier laisse les conflits s'embraser, alors qu'il peut prévoir les terribles conséquences qui en résulteront.
14.即使全世界都可以看到?jīng)_突的可怕結(jié)果,人們?nèi)匀煌?tīng)任沖突爆發(fā)。
15.Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.
15.人們認(rèn)為,安全理事會(huì)已不再被視為救火隊(duì),只是在沖突開(kāi)始爆發(fā)時(shí)采取行動(dòng)。
16.L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
16.在歷史中,這種對(duì)抗不止一次地爆發(fā)。
17.Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?
17.還有必要羅列籠罩在世界上每個(gè)區(qū)域的現(xiàn)代災(zāi)禍嗎——極端主義、恐怖主義、種族清洗和其他問(wèn)題?
18.Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.
18.維護(hù)和平與安全已經(jīng)不再被視為一項(xiàng)消防隊(duì)工作,只是在沖突爆發(fā)后才做出反應(yīng)。
19.Il n'y a pas d'autre moyen d'éviter que d'autres pays de la région s'embrasent, comme aujourd'hui malheureusement la C?te d'Ivoire qui en est la victime.
19.沒(méi)有其他的辦法可以讓該地區(qū)其他國(guó)家免遭與不幸地發(fā)生于科特迪瓦似的沖突。
20.Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
20.撤出但不建立有可靠的第三方監(jiān)督的安全制度將成為沖突重新爆發(fā)的導(dǎo)火索。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
1.Le bruit se fait entendre dans les rues, un défilé embrase la ville.
喧鬧聲響徹大街小巷,游行隊(duì)伍點(diǎn)燃了整座城市。
2.Du coup la terre s’embrase, les récoltes brulent et la roche commence à fondre.
結(jié)果,地球燒起來(lái)了,莊稼也燒起來(lái)了,巖石都開(kāi)始融化了。
3.L'extrémité d'une baguette s'embrasa, illuminant le hall d'une clarté magique.
一根魔杖頭上突然有了亮光,魔光照亮了門廳。
4.Soudain, un camion s’embrase, puis un autre.
突然,一輛卡車著火了,接著又一輛。
5.Ces explosions surviennent alors que la guerre d'usure entre le Hezbollah et Isra?l menace de s'embraser.
這些爆炸發(fā)生之際,真主黨和以色列之間有可能爆發(fā)消耗戰(zhàn)。
6.La petite chapelle parut comme embrasée de lumière.
小小的殿堂一片光明、如在火中。
7.La surface noire d’encre du lac se mit à onduler de vagues d’or radieuses, comme si l’eau s’embrasait.
本來(lái)如墨水般黑乎乎的湖面上蕩漾著一片燦爛的金波,仿佛湖水被那烈焰點(diǎn)燃了。
8.– Salut, dit Harry qui sentit son visage s'embraser.
“你好。”哈利說(shuō),感覺(jué)到自己的臉熱得發(fā)燙。
9.La flèche de Notre-Dame de Paris, tout d'un coup, s'embrase.
巴黎圣母院的尖塔,突然間,著火了。
10.Il lan?a un regard mauvais à Harry qui sentit ses joues s'embraser.
馬爾福說(shuō)著,斜眼看著哈利,哈利感到自己臉上火辣辣的。
11.Ses cheveux d'argent parurent s'embraser sous l'effet des rayons du soleil.
他的銀發(fā)在太陽(yáng)的光芒中像燃燒起來(lái)似的。
12.Dès lors sa tête s’embrasa, la vie lui revint violente à force d’être active.
從那時(shí)起,他的頭著火了,生活從活躍中猛烈地回到了他的身邊。
13.En cause, le court circuit d'une motrice qui fera s'embraser les rames en bois.
原因是汽車短路導(dǎo)致樹枝著火。
14.L'entrep?t de jouets de l'entreprise est frappé par la foudre et s'embrase une fois de plus.
樂(lè)高公司的玩具倉(cāng)庫(kù)遭到雷擊,并再次著火。
15.Durant quelques heures, les éclairs ne cessaient d’embraser le ciel et les roulements du tonnerre ne discontinuaient pas.
電光閃閃,雷聲隆隆,往往延續(xù)好幾個(gè)鐘頭。
16.Son doigt pointa le ciel, et ses yeux parurent s'embraser : Savez-vous ce qu'ils veulent nous prendre ?
他一手指著上方,眼中噴出火焰,“知道他們要從我們這里奪走什么嗎?
17.La plus riche des colonies fran?aises, Saint-Domingue, s'embrase parce que les esclaves se révoltent sous la direction de Toussaint Louverture.
法國(guó)最富有的殖民地圣多明各因奴隸在杜桑·盧維杜爾的領(lǐng)導(dǎo)下起義而狂熱。
18.Cette fa?ade en bois s'est notamment embrasée.
這個(gè)木制立面特別著火。机翻
19.La zone très tendue menace de s'embraser.
這個(gè)非常緊張的地區(qū)有可能會(huì)起火。机翻
20.Quand la révolution éclate, Napoléon prend parti pour la République qui embrase la France et, en 1793, il reprend Toulon aux Anglais.
革命爆發(fā)時(shí),拿破侖與點(diǎn)燃法國(guó)的共和國(guó)站在同一戰(zhàn)線上,1793年,他從英國(guó)人手中奪回了土倫。
關(guān)注我們的微信
下載手機(jī)客戶端
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)www.mimifr.com
劃詞翻譯
詳細(xì)解釋