日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Il ne s'est pas embarrassé de considérations morales.

1.他才沒有把那些道德問題放在心上呢。

評價該例句:好評差評指正

2.Isra?l était embarrassé et a accepté d'assister à la Conférence avec réticence.

2.當時以色列很尷尬,不情愿地同意出席該會議。

評價該例句:好評差評指正

3.Sous le regard désapprobateur de l'assistance, l'air déconcerté et très embarrassé, l'homme retourne s'asseoir dans son coin.

3.在眾人譴責的目光之下, 男人一臉不安, 尷尬地回到自己的角落。

評價該例句:好評差評指正

4.Nous avons peu de raisons de faire la fête et beaucoup de raisons d'être embarrassés.

4.我們幾乎沒有理由慶祝,卻有很多的理由感到難堪。

評價該例句:好評差評指正

5.Tous les pays fournisseurs de contingents se sont sentis à un moment ou à un autre embarrassés par le comportement d'un individu ou d'un petit groupe d'individus.

5.所有部隊派遣國在某個時候都因某個個人或少數(shù)個人的行為而蒙受羞辱。

評價該例句:好評差評指正

6.Le père embarrassé explique que la chienne qui se trouve dessous ne veut pas rentrer à la niche, et que le chien est en train de la pousser pour la ramener.

6.爸爸表情很尷尬,解釋說,在下面的那只母狗不想回窩,公狗正在趕他回去。

評價該例句:好評差評指正

7.Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.

7.然而,大多數(shù)受到侵害的婦女出于感到難堪或者害怕而沒有提出控告,特別是當暴力行為發(fā)生在家庭內部時。

評價該例句:好評差評指正

8.Parallèlement, le Gouvernement américain soumettra cela et des documents similaires à ses autorités législatives et dira : vous nous avez embarrassés tant sur le plan légal que sur le plan idéologique.

8.同樣,美國政府將把這份和類似的文件拿到它的立法機構那里去,并說:你們使我們在法律和意識形態(tài)上難堪。

評價該例句:好評差評指正

9.Le Président de la République fran?aise a plaidé en faveur d'un recours plus systématique à la Cour, soulignant que ??les états embarrassés par des litiges anciens, qu'aucune négociation n'a permis de surmonter, doivent être fermement encouragés à faire appel à la Cour??.

9.法國共和國總統(tǒng)呼吁更系統(tǒng)地利用法院,強調“應當大力鼓勵各國在無法通過談判解決長期爭端時將案件提交”法院審理。

評價該例句:好評差評指正

10.La raison la plus communément avancée était le fait que les victimes, personnes physiques ou morales, soient embarrassées ou humiliées et cherchent à éviter la publicité inhérente aux poursuites pénales ou ce qu'un état a décrit comme étant une “atteinte à la réputation”.

10.最常提出的原因是,事實上受害人,包括自然人和法人,感到尷尬或羞辱,竭力避免因刑事訴訟而引起公眾的注意,即如一個國家所說,這是“名譽損失”。

評價該例句:好評差評指正

11.M.?Denktash, quant à lui, n'a pas admis que le moment était maintenant venu d'entamer des négociations de fond, invoquant en particulier la réaction de M.?Clerides à la déclaration du 12?septembre; tout en étant prêt à considérer certaines idées avancées par mon Conseiller spécial sur certaines questions, il n'a pas fait preuve de grande souplesse et s'est montré de plus en plus embarrassé par l'orientation que prenait le processus.

11.登克塔什先生不認為目前已為有意義談判鋪好了道路,他特別提到克萊里季斯先生對9月12日聲明的反應,而且,雖然登克塔什先生愿意考慮我的特別顧問就一些問題提出的想法,但未表現(xiàn)出什么靈活性,并且對該進程的實質內容日益不安。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Est-ce qu’un homme comme vous est embarrassé quelque part ? dit Monte-Cristo ! allons donc !

“像您這么有身份的一位人物怎么可能在一個地方受窘呢?”基督山說。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

2.Celui-ci comprit. Il commen?ait, d’ailleurs, à être également embarrassé et vexé de cette affectation de silence.

古波明白了她的用意。他對這人為的沉默也開始感到窘迫。

「小酒店 L'Assommoir」評價該例句:好評差評指正
魔沼 La Mare au Diable

3.Voyez-vous ce raisonneur ? dit Germain embarrassé.

“瞧他嘴多厲害!”熱爾曼發(fā)窘地說。

「魔沼 La Mare au Diable」評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

4.C’est bien ! c’est bien ! répétait le Canadien embarrassé.

“好啦! 好啦! ”加拿大人局促不安地重復著說。

「海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers」評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

5.J’aurais été embarrassé de trouver une bonne raison.

我無論如何也想不出任何很充足的理由。

「地心歷險記 Voyage au centre de la Terre」評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

6.Oui ! la boussole ! disais-je d’un air embarrassé.

“哦,羅盤!”我尬尷地說。

「地心歷險記 Voyage au centre de la Terre」評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

7.Celui-ci allait monter à cheval, et fut embarrassé, car il était parfaitement poli.

伯爵正要去騎馬,他感到為難,因為他是十分講究禮貌的。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

8.Rien cependant ne l’e?t plus embarrassé que le succès.

不過,最使他狼狽不堪的,倒可能是成功呢。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第一部」評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

9.Oui, monsieur, répondit Andrea d’un air assez embarrassé ; oui, j’étais dans le Midi de la France.

“是的,”安德烈用一種尷尬的口氣答道,’我是在法國南部?!?/p>

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

10.C’est vrai, fis-je, embarrassé à mon tour, comment le savez-vous?

“是啊,”我說,這次輪到我覺得尷尬了,“您是怎么知道的?”

「茶花女 La Dame aux Camélias」評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

11.Il interrogea donc Thalcave, qui ne fut point embarrassé de lui répondre.

因此,他又請教塔卡夫,塔卡夫很輕松地就給他解釋了。

「格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

12.Très embarrassé, l'état-major préfère étouffer l'affaire.

特別尷尬,參謀部抑制事情。

「Jamy爺爺?shù)目破諘r間」評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

13.Se trouvait-elle seule un instant avec lui, elle le voyait visiblement embarrassé.

她若單獨和他在一起,哪怕短短的一刻,她也會看到他明顯地發(fā)窘。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第一部」評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

14.Il y a un problème avec le Vermont ? questionna Julia d'une voix embarrassée.

“我說佛蒙特州,這有什么問題嗎?”朱莉亞尷尬地問。

「那些我們沒談過的事」評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

15.Dis donc, tu n’es pas embarrassée, tu vous laches ?a, le temps d’éternuer.

唉喲,你可真不費事,不到打一個噴嚏的功夫就生了!”

「小酒店 L'Assommoir」評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

16.Ma foi, répondit Harbert, je serais bien embarrassé de raconter ce qui s’est passé.

“噯呀,”赫伯特答道,“我也說不清那是怎么回事。

「神秘島 L’?le Mystérieuse」評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

17.Quelquefois il y a des dettes, une situation embarrassée, est-ce que je sais, moi ?

有的時候有債務,某種難以處理的情況,我會知道嗎?我?

「兩兄弟 Pierre et Jean」評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

18.Oui, protégée, reprit Prudence. Le pauvre vieux, il serait bien embarrassé d’être son amant. ”

“是啊,她是受到監(jiān)護的,”普律當絲接著說,“可憐的老頭兒,做她的情夫真夠麻煩的呢?!?/p>

「茶花女 La Dame aux Camélias」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

19.Il y eut un silence pendant lequel Mr Weasley regarda son épouse d'un air embarrassé.

韋斯萊先生緊張地望著妻子,一時間沒有人說話

「哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

20.Je ne crois pas l’avoir vue accompagnée, répondit le concierge de plus en plus embarrassé.

柜臺主管的神情越發(fā)不安,回答道:“我沒看到有人跟她在一起?!?/p>

「那些我們沒談過的事」評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com