1.Je suis particulièrement préoccupé par la désunion qui persiste au sein de la direction du Gouvernement.
1.我對(duì)該國政府領(lǐng)導(dǎo)層內(nèi)部持續(xù)的不和尤其感到不安。
9.Le mois dernier, l'incapacité du Sommet de l'Assemblée générale à convenir d'un texte portant sur la non-prolifération et le désarmement a témoigné une fois encore de la désunion de la communauté internationale.
9.上個(gè)月,聯(lián)大首腦會(huì)議未能就不擴(kuò)散和裁軍問題的案文取得協(xié)議,進(jìn)一步證明了國際社會(huì)的不團(tuán)結(jié)。
10.Les luttes factieuses entre Palestiniens à Gaza et leurs conséquences tragiques sont indéniablement liées à l'occupation et s'inscrivent dans les efforts délibérés menés par Isra?l pour causer la désunion entre Palestiniens et pour les isoler.
10.不可否認(rèn),加沙的巴勒斯坦人的派別斗爭及其悲慘的后果與以色列的占領(lǐng)相關(guān),是以色列蓄意分裂巴勒斯坦人并孤立他們的行徑之一。
11.L'une des principales raisons en était que le conflit de Bougainville avait causé beaucoup de désunion et qu'on ne voulait pas voir des partis politiques venir ajouter à la discordance pendant la première élection générale.
11.這種觀點(diǎn)背后的一個(gè)主要原因是,布干維爾以前的沖突已經(jīng)造成了許多不和,人民不希望政黨在第一次大選中造成進(jìn)一步的不和諧。
12.Nous sommes tout à fait d'accord avec M.?Kofi Annan pour dire que les deux approches aboutissent à une ?paralysie mutuelle assurée?, qui adresse un effroyable message de désunion et crée un vide qui risque d'être exploité.
12.我們完全同意科菲·安南的說法,認(rèn)為這兩種態(tài)度都會(huì)導(dǎo)致產(chǎn)生他稱之為“確保一起癱瘓”的狀態(tài),這種狀態(tài)“……發(fā)出了恐怖的不和信號(hào)……并造成可能被利用的真空”。
13.En fait, il est à peine concevable que l'Alliance qui dispose déjà de l'armement classique le plus perfectionné s'accroche à ses armes nucléaires et continue d'appliquer des politiques semant la désunion, sous prétexte de dissuader d'éventuels agresseurs.
13.確實(shí)難以令人信服的是,一個(gè)業(yè)已擁有最精良現(xiàn)代武器的聯(lián)盟競(jìng)以威懾可能侵略者為借口而希望緊緊抓住核武器及其分裂政策不放。
14.Cette approche est traditionnellement mise en ?uvre grace aux réunions régulières des organes inter- et intrareligieux, ainsi qu'à l'organisation périodique de séminaires sur des questions d'actualité et sur les événements qui pourraient conduire à l'intolérance, à la désunion, à la violence et au terrorisme.
14.通常通過持續(xù)不斷的宗教間和宗教內(nèi)機(jī)構(gòu)會(huì)議,以及定期就專題和可能導(dǎo)致不容忍、不團(tuán)結(jié)、暴力和恐怖主義的事態(tài)發(fā)展組織研討會(huì)來執(zhí)行這一方法。
15.Des voix cyniques se sont élevées quant à la capacité de l'Organisation à dépasser l'état de désunion et de concurrence stérile entre les grandes puissances pour assumer son r?le de catalyseur aux fins de promouvoir la paix et la sécurité internationales, et le développement.
15.聯(lián)合國是否有能力克服各大國不團(tuán)結(jié)和進(jìn)行破壞性競(jìng)爭的困境,是否能夠在實(shí)現(xiàn)國際和平與安全和發(fā)展方面發(fā)揮促進(jìn)作用,人們對(duì)此產(chǎn)生了懷疑。
16.Nous souhaitons donc lancer un appel à la poursuite de réunions périodiques d'organisations interconfessionnelles et entre membres d'une même confession et à l'organisation périodique de séminaires portant sur des questions d'actualité qui faciliteront l'élimination de la tolérance, de la désunion, des conflits et de la violence.
16.因此,我們謹(jǐn)呼吁信仰間和宗教內(nèi)部組織不斷舉行會(huì)議,定期舉辦研討會(huì)討論專題問題,以利于消除偏狹、分裂、沖突和暴力。
17.Bien qu'elle ait été invoquée par un grand nombre d'états, la réserve commerciale semble comporter un élément de désunion dans la mesure où la question de savoir si un différend peut être qualifié ou non de “commercial” sera jugée conformément au droit de l'état qui a invoqué cette réserve.
17.盡管有大量國家采納了商事保留,這一保留具有明顯的破壞統(tǒng)一性的特征,因?yàn)檫@一保留將一項(xiàng)爭議是否可以被視為“商事”的決定權(quán)交給了作出保留的國家的法律。
18.Quant à l'article 26 - qui a trait au droit de chaque enfant de bénéficier de la sécurité sociale, y compris des assurances sociales -, sa mise en oeuvre dépasse nos moyens, et risque d'être un facteur de désunion pour la famille qui est, à notre avis, le milieu naturel de l'enfant.
18.至于第26條——它涉及每一個(gè)兒童享受社會(huì),包括社會(huì)保險(xiǎn)的權(quán)利——其實(shí)施不是我們力所能及的,它可能對(duì)家庭產(chǎn)生分裂效應(yīng),我們認(rèn)為家庭是兒童最自然的歸宿。
19.Même s'il s'agit pour le premier cas d'un problème comoro-comorien et, pour le deuxième, d'un litige nous opposant à la France, pays ami et premier partenaire des Comores -?j'insiste sur le fait que la France est un pays ami, premier partenaire des Comores?-, ces deux situations consacrant la désunion de notre pays ne sauraient nous laisser indifférents.
19.雖然一個(gè)是科摩羅的內(nèi)部問題,一個(gè)是與友好國家、科摩羅的主要伙伴法國的爭端——我要強(qiáng)調(diào)這個(gè)事實(shí),法國是友好國家,是朋友,是科摩羅的主要伙伴,但這兩種情況涉及我國分裂的問題,我們不能無動(dòng)于衷。
20.La mise en ?uvre de ces stratégies très bien inspirées exigeait un sens développé de l'autorité et, si l'Association avait continué à fonctionner, elle aurait bien pu arriver à apporter de vrais changements à la capacité de direction des femmes. Le fait qu'elle n'y est pas parvenue a contribué encore plus au manque de direction et à la désunion et a réduit encore plus les chances de renforcer le r?le des femmes dans la prise des décisions.
20.然而,這些正確的決策在執(zhí)行過程中需要強(qiáng)有力的領(lǐng)導(dǎo),如果婦女參政組織仍然能夠起作用,可能會(huì)在引導(dǎo)婦女領(lǐng)導(dǎo)力的真正變革方面非常有效,如果做不到這一點(diǎn),只會(huì)導(dǎo)致現(xiàn)有的工作失去正確的方向并且不統(tǒng)一,同時(shí)會(huì)使得加強(qiáng)婦女在政治決策中作用的寶貴機(jī)會(huì)大幅減少。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com