1.Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
1.喜劇作為對(duì)荒謬的直覺,在我看來似乎比悲劇更令人絕望。
10.S'il ne le fait pas, le monde conclura toujours que le Conseil restera sans rien faire pendant qu'Isra?l poursuit la tache désespérante consistant à tenter de garantir la sécurité en commettant des actes illégaux de représailles collectives contre une population civile.
10.否則,世界將會(huì)永遠(yuǎn)認(rèn)為,在以色列竭力完成一項(xiàng)毫無希望的任務(wù)時(shí)安理會(huì)始終袖手旁觀,這項(xiàng)毫無希望的任務(wù)就是企圖通過對(duì)一個(gè)文明人民采取非法集體懲罰行動(dòng)來保障其安全。
11.La détresse des réfugiés palestiniens vivant dans les camps dispersés en Asie occidentale est désespérante, et les deux parties doivent aborder ce problème dans le cadre des négociations sur le statut définitif, avec la participation active et l'appui de la communauté internationale.
11.西亞地區(qū)各難民營巴勒斯坦難民的困境令人沮喪,雙方都必須在國際社會(huì)積極參與和支持下,將這個(gè)問題作為最后地位談判的一部分處理。
12.Mais, pour chacun d'eux, il conviendra d'aller beaucoup plus loin afin que l'on puisse dépasser ce que le Président de la République fran?aise a appelé ??ce sentiment désespérant que la paix ne progresse pas?? et que même ??elle recule dans les esprits et les c?urs??.
12.但是,每一種理由都需要我們進(jìn)一步取得進(jìn)展,以便我們能夠擺脫法蘭西共和國總統(tǒng)稱之為和平非但沒有進(jìn)展,而且在人心中倒退的那種絕望的感覺。
13.J'ai également accordé une attention prioritaire aux filles en situation de conflit car, alors que leur sort, leur situation et leurs expériences sont souvent les plus désespérants, ces filles sont marginalisées et stigmatisées en raison des violences qu'elles ont subies.
13.我還特別優(yōu)先重視沖突中的女孩問題,因?yàn)樗齻兊目嚯y、處境和體驗(yàn)往往是最為絕望的,與此同時(shí),她們往往最邊緣化,并由于受到虐待而遭受恥辱。
14.Néanmoins, en dépit de ce qui pourrait appara?tre, à première vue, comme un situation désespérante, la Colombie redit sa confiance dans le multilatéralisme en matière de désarmement et de non-prolifération, car il a permis la signature de conventions et de traités d'une importance capitale pour la paix et la sécurité internationale.
14.然而,盡管乍看之下,情況不容樂觀,但哥倫比亞重申其對(duì)裁軍和不擴(kuò)散領(lǐng)域的多邊主義的信念,因?yàn)槎噙呏髁x促成了締結(jié)對(duì)國際和平與安全至關(guān)重要的公約和條約。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
11.Irritant, si vous voulez, répondit Mac Nabbs d’un ton tranquille, mais non pas désespérant. C’est précisément parce que nous avons un chiffre indiscutable, qu’il faut épuiser jusqu’au bout tous ses enseignements.
“苦惱當(dāng)然是苦惱的,但灰心,那倒不必?!鄙傩S冒苍?shù)恼Z氣說,“正因?yàn)槲覀冇羞@一可靠的數(shù)字,我們應(yīng)該根據(jù)它找到底?!?/p>
12.Y pensez- vous, sire ? Quel éclat ! et si alors les soup?ons de Votre Majesté, ce dont je continue à douter, avaient quelque consistance, quel éclat terrible ! quel scandale désespérant !
您想那么做嗎,陛下?那會(huì)引起多大的風(fēng)波?就算陛下的懷疑有點(diǎn)根據(jù)吧——對(duì)此我仍然不相信,那會(huì)引起多么可怕的風(fēng)波!會(huì)是一樁多么令人失望的丑聞!”
16.Mon amie, dit-elle en prenant la plume, n’est-ce pas une chose désespérante ? Un incident inattendu, arrivé dans cette affaire d’assassinat et de vol dont M. le comte de Monte-Cristo a failli être victime, nous prive d’avoir M. de Villefort.
“親愛的,”她一面說,一面接過筆來,“這太令人惱火了?一件意想不到的事情,就是為了上次基督山伯爵幾乎險(xiǎn)遭不測(cè)的那件謀殺案和偷竊案,竟使我們不能讓維爾福先生來這兒觀禮?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com