1.En tant que nation, nous avons souffert des déprédations causées par l'occupation.
1.作為一個國家,我們被迫遭受占領(lǐng)的蹂躪。
13.Mais il faut bien se dire que des institutions étatiques authentiques et fortes seront irréalisables tant que nous subirons l'occupation, et surtout les déprédations israéliennes délibérées et ininterrompues.
13.但必須說明,在我們?nèi)匀辉馐苷碱I(lǐng)以及特別是我們在對付以色列有增無減的蓄意破壞的情況下,是不可能創(chuàng)立真正的強(qiáng)有力的國家體制的。
17.On citera notamment les exécutions sommaires, les tortures, les pillages, les déprédations, le travail forcé et les arrestations et mises en détention préventive, dont sont souvent victimes les personnes soup?onnées de soutenir les FNL.
17.這些侵權(quán)行為包括即決處決、酷刑、搶掠、敲詐、強(qiáng)迫勞動以及任意逮捕和拘留,尤其是對懷疑支持民族解放力量的人員施行這些行為。
20.L'appui zélé de l'actuel gouvernement aux activités illégales de colonisation a encore davantage enhardi les colons, dont les actes de violence et de déprédation à l'encontre des civils et des biens palestiniens se sont nettement intensifiés.
20.以色列現(xiàn)政府對非法定居點活動的積極支持進(jìn)一步助長了定居者的氣焰,他們對巴勒斯坦平民和財產(chǎn)的暴力行動和欺壓已顯著加劇。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
2.Mieux valait, d’ailleurs, transformer en potager le plateau de Grande-Vue, défendu par sa profonde ceinture de creeks, et reporter en dehors les prairies qui n’avaient pas besoin d’être protégées contre les déprédations des quadrumanes et des quadrupèdes.
并且,把深水環(huán)抱的眺望崗變成菜園,把牧場遷到山崗以外的地方去,這樣要好得多,因為牧場不怕猿猴和野獸侵襲,不需要保護(hù)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com