日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Ces pays se retrouvent souvent avec une infrastructure dépareillée par des années de conflit, un trésor public pratiquement à sec, des recettes fiscales insuffisantes et une dette extérieure énorme.

1.這些國家的處境往往是,由于多年的沖突,基礎設施遭到破壞,國庫告罄,稅收不足和巨額的外債。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

安徒生童話精選

1.Là se trouvaient trois ou quatre jeux de cartes dépareillés et incomplets.

這里有三四副不完整的撲克牌。

「安徒生童話精選」評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

2.Lantier avait emporté les reconnaissances, le paquet rose tendre n’était plus là, entre les flambeaux de zinc dépareillés.

朗蒂埃已拿走了當票,那疊燭臺之間的粉紅色紙片早已不見了。

「小酒店 L'Assommoir」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

3.Dans la longue salle lambrissée, remplie de chaises et de fauteuils dépareillés, il n'y avait qu'un seul professeur.

教員休息室是一間長長的、放滿了成套的舊椅子的地方,只有一位教師在那里。

「哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

4.Julien songeait à se rappeler les phrases d’un volume dépareillé de la Nouvelle Hélo?se, qu’il avait trouvé à Vergy.

于連在韋爾吉找到過一卷成套的《新愛洛締斯》,他想回憶起里面的句子。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第一部」評價該例句:好評差評指正
Top Chef 2017 頂級廚師

5.Au niveau de la vaisselle, j'aimerais bien du dépareillé pour avoir le c?té un peu brocante.

在陶器方面,我想在旁邊有一個小跳蚤市場。机翻

「Top Chef 2017 頂級廚師」評價該例句:好評差評指正
安徒生童話精選

6.Là se trouvaient trois ou quatre jeux de cartes dépareillés et incomplets, puis un petit théatre qui avait été construit tant bien que mal.

這兒有三四副完整的撲克牌,還有一座小小的木偶劇場,搭得還算有個樣子。

「安徒生童話精選」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年4月合集

7.Avec des bas dépareillés. - Après 5 années de travaux, de réflexion, le lotissement rêvé sort de terre.

搭配匹配的絲襪。- 經過5年的工作,反思,夢想細分從地面上出來。机翻

「JT de France 2 2022年4月合集」評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

8.Au milieu de la cheminée, entre deux flambeaux de zinc dépareillés, il y avait un paquet de reconnaissances du Mont-de-Piété, d’un rose tendre.

壁爐臺上,兩支已無法配對的鋁鐵灶臺的中間放著一疊粉紅色的當票。

「小酒店 L'Assommoir」評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

9.Sur un coin de la table on apercevait un vieux volume rougeatre dépareillé, et le format, qui était l’ancien in-12 des cabinets de lecture, révélait un roman.

在桌子的一角上放著一本成套的舊書,紅面,是從前舊式租書鋪的那種十二開版本,象是一本小說。

「悲慘世界 Les Misérables 第三部」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

10.étrangement, il était meublé dans le même style que la maison de Mrs Figg, avec des fauteuils dépareillés recouverts d'appuis-tête crochetés, et une forte odeur de chat.

真奇怪,房間里的布置和費格太太家的風格完全一樣:般配的椅子上鋪著鉤針編織的罩子,空氣里有一股刺鼻的貓味兒。

「哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

11.Il portait également une cravate ornée de fers à cheval sur sa poitrine nue, un short qui devait être une culotte de football pour enfant et des chaussettes dépareillées.

赤裸的胸膛上掛著一條馬蹄圖案的領帶,下身穿的是一條類似兒童足球短褲的東西,腳上是兩只配對的襪子。

「哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

12.Ses cuivres disparus, ne pouvant plus compléter même les exemplaires dépareillés de sa Flore qu’il possédait encore, il avait cédé à vil prix à un libraire-brocanteur planches et texte, comme défets.

他原有若干冊成套的《植物圖說》,現(xiàn)在銅版沒有了,也就無法補印,便連那些插圖和散頁也當作殘缺的廢紙賤價賣給了一個舊書販子。

「悲慘世界 Les Misérables 第四部」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

13.Il parvint cependant à se cramponner jusqu'à l'instant où il sentit un choc sourd: les pattes dépareillées de l'hippogriffe venaient de se poser par terre. Harry put alors se redresser, sain et sauf.

然后,怪獸搭配勻稱的四條腿著了地,哈利感覺到一下沉重的撞擊,好不容易才抓住了沒掉下來,并且讓自己再次直了直身子。

「哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

14.De plus, ayant découvert toute une cargaison de livres fort dépareillés dans les coffres du second, et parmi eux un certain nombre d’ouvrages espagnols, Paganel résolut d’apprendre la langue de Cervantes, que personne ne savait à bord.

還有,巴加內爾在大副的箱子里發(fā)現(xiàn)了一大堆破書,書里有幾本西班牙文著作,他就決心學習西班牙的語言,這語言,船上沒有一個人會說。

「格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

15.Il était censé habiter la chambre de Courfeyrac, qui était décente et où un certain nombre de bouquins de droit soutenus et complétés par des volumes de romans dépareillés figuraient la bibliothèque voulue par les règlements.

他自稱住在古費拉克的那間屋里,那原是間雅潔的屋子,里面也有一定數量的法律書籍,加上一些殘缺不全的小說,湊合布置一下,便也算有了些業(yè)務需要的藏書。

「悲慘世界 Les Misérables 第三部」評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com