日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Il se démène pour trouver un logement.

1.他在四處奔波找住房。

評價該例句:好評差評指正

2.Nous nous démenons constamment afin de trouver les fonds nécessaires pour les maintenir en bon état et en construire de nouvelles.

2.我們要花力氣尋找資金來使道路保持良好狀況。

評價該例句:好評差評指正

3.L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

3.特別代表貝爾納·庫什內(nèi)爾和其他為掃除陰霾而努力的人給我們帶來了希望,這將產(chǎn)生成果。

評價該例句:好評差評指正

4.Cependant, nous n'avons d'autre possibilité que de?continuer à nous démener pour réaliser nos objectifs, dans l'intérêt de la paix, et parvenir à l'élimination complète des armements.

4.但是,我們除了繼續(xù)爭取達到實現(xiàn)和平和全面消除軍備的目標以外,沒有其他選擇。

評價該例句:好評差評指正

5.Il s'est démené pour engager les états parties -?surtout les plus retardataires?- à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.

5.委員會為鼓勵締約國遵守報告義務(特別是如果報告已逾期很久的情況)所作努力是成功的。

評價該例句:好評差評指正

6.Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

6.當然是這個國家的那些從早到晚奮發(fā)努力的勞動者,他們就像那描繪生動曲線的文化---第五元素和民間藝術風。

評價該例句:好評差評指正

7.Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Cara?bes.

7.非同尋常的是,即使在古巴奮力應對最近發(fā)生的一系列不幸的自然災害的時候,它也在繼續(xù)幫助其它發(fā)展中國家,首先是其加勒比鄰國。

評價該例句:好評差評指正

8.De surcro?t, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70?% des co?ts du système scolaire et 60?% des co?ts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

8.不僅如此,巴勒斯坦權(quán)力機構(gòu)肩負著對70%學校系統(tǒng)和60%的保健服務的責任,它竭力維持上述不可能由其他替代機構(gòu)管理的基本社會服務。

評價該例句:好評差評指正

9.Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être dé?u, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

9.數(shù)百萬人將感到被遺忘,懷著渺茫的希望,依然靠每天不足一美元苦苦掙扎;數(shù)百萬兒童仍將挨餓。

評價該例句:好評差評指正

10.Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les états Membres et pour les Nations Unies.

10.我祝大會新千年期的下屆會議成功,尤其是在下屆會議期間,委員會將討論新的分攤比額表,對各會員國和聯(lián)合國而言,這是一項極為重要和敏感的問題。

評價該例句:好評差評指正

11.Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

11.雖然不斷增長的經(jīng)濟本身并不表示社會進步,也不表明一般福利得到改善,但是如果經(jīng)濟不增長,就不可能提高人民的生活水平,也不可能讓千百萬人不再終日為生存而拼搏。

評價該例句:好評差評指正

12.Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'état et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

12.安哥拉正在努力接受軍事沖突和經(jīng)濟危機帶來的不穩(wěn)定,它的社會發(fā)展面臨著巨大的挑戰(zhàn)。 1995年社會發(fā)展問題世界首腦會議上,117位國家元首和政府首腦作出承諾,為我們帶來了這些挑戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正

13.Le Japon, se rangeant aux c?tés des états-Unis, a fait pression sur le PNUD pour qu'il mette fin à l'aide au développement dont bénéficiait la RPDC et s'est démené pour rouvrir le débat sur le programme de pays correspondant, qui avait déjà été approuvé, en intriguant auprès de certains états membres du Conseil d'administration du PNUD.

13.日本與美國沆瀣一氣,逼迫開發(fā)署幫助中斷對朝鮮的發(fā)展援助,并通過挑唆開發(fā)署執(zhí)行局中的某些成員國,執(zhí)意要求重新討論已獲核準的對朝國家方案。

評價該例句:好評差評指正

14.Par exemple, un boursier s'était démené seul pour amener l'établissement d'une formation universitaire en droit tout à fait nouvelle et incorporant les droits des autochtones et le droit coutumier; un autre avait mis en place dans sa communauté un service juridique de défense des droits des populations autochtones, en liaison avec le système de justice national.

14.有一個案例顯示,一位研究員獨自游說,要求在大學中開設一個包含土著權(quán)利和習慣法的新法律課程;另一個案例則顯示,有一個研究員開辦了一項法律服務,同國家司法部門掛鉤,在社區(qū)中維護土著人民的權(quán)利。

評價該例句:好評差評指正

15.Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

15.由于安理會授權(quán),沖突后國家的發(fā)展由攤款支付,與此同時,為了同樣的需要,處于同樣絕望狀況中的鄰國卻不得不極力爭取日益減少的全球官方發(fā)展援助的一小部分,這將是不公平的、自拆臺腳的。

評價該例句:好評差評指正

16.Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

16.如果安理會在考慮制定維持和平任務的同時,考慮給平民提供實際保護,則我們將合理地推斷該任務具有危險性,在這種情況下,安理會成員本身特別是常任成員應該首先派遣其部隊參加聯(lián)合國工作,而不是讓秘書長倉促征集派遣國。

評價該例句:好評差評指正

17.En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en ?uvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

17.秘書長通過定期地補充其對西非洲窮國現(xiàn)存的實際政治環(huán)境的分析,會幫助安全理事會增強對西非洲次區(qū)域和跨國界問題的實際了解,并因而幫助安理會找到連貫的和迅速演變的解決辦法。 這還將有利于西非洲政治生活中的所有次區(qū)域和國際行動者執(zhí)行安理會將分配給它們——聯(lián)合國的各個實體及其各個伙伴——的聯(lián)合行動。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

藝術家的小秘密

1.Ses amis et sa famille se démènent pour faire reconna?tre ce talent.

他的朋友和家人努力使這種才能得到認可。

「藝術家的小秘密」評價該例句:好評差評指正
《間諜過家家》法語版

2.Il s’est démené pour elle, c’est mignon.

他為她竭盡全力,這很可愛。机翻

「《間諜過家家》法語版」評價該例句:好評差評指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

3.Monck se démenait dans tous les sens.

蒙克在四面八方掙扎。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」評價該例句:好評差評指正
Le baron perché

4.Lui se démenait comme une chauve-souris et elle, elle riait !

他像蝙蝠一樣掙扎,而她卻在笑!机翻

「Le baron perché」評價該例句:好評差評指正
Le baron perché

5.De forces égales, les deux lieutenants de vaisseau se démenaient en assauts et en feintes.

這艘船的兩名中尉實力相當,他們在突擊和佯攻中掙扎。机翻

「Le baron perché」評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

6.Dans ce nouvel age, la majorité des gens n'appartenaient visiblement plus à une classe de loisirs et devaient se démener pour vivre.

在這個時代里。大部分人不再是有閑階級,要為生活奔忙了。

「《三體3:死神永生》法語版」評價該例句:好評差評指正
Le chevalier inexistant

7.Il se démène comme un diable, il frappe, il se protège, il assène et il encaisse.

他像魔鬼一樣掙扎,他打擊,他保護自己,他打擊,他接球。机翻

「Le chevalier inexistant」評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2022年合集

8.Lui aussi s’est démené pour parvenir à faire rapatrier ces déchets en alertant les médias italiens sur ce scandale.

他也一直努力通過提醒意大利媒體注意這一丑聞來將這些廢物遣返回國。机翻

「TV5每周精選(視頻版)2022年合集」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年6月合集

9.Les maires se démènent pourtant, lancent des appels à candidature sur les réseaux sociaux ou proposant des formations gratuites.

然而,市長們正在努力,在社交網(wǎng)絡上發(fā)起申請或提供免費培訓。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」評價該例句:好評差評指正
?a peut pas faire de mal

10.Et la sphinx, buvée de l'eau de vie, criée à plein gosier, se démenait comme un démon.

而獅身人面像,喝了白蘭地,扯著嗓子大喊大叫,像惡魔一樣掙扎著。机翻

「?a peut pas faire de mal」評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年7月合集

11.Dans l'urgence et sous le choc, les associations de défense des animaux se démènent pour sauver ceux qu'ils peuvent.

- 在緊急情況和震驚中,動物權(quán)利協(xié)會正在努力拯救他們能拯救的人。机翻

「JT de France 3 2023年7月合集」評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

12.Eh, ce n’est pas faute de m’être démené !

“唉,我也很大!

「《三體》法語版」評價該例句:好評差評指正
La nausée

13.Ma rage se démenait à la surface et pendant un moment, j'eus l'impression pénible d'être un bloc de glace enveloppé de feu, une omelette surprise.

我的怒火浮現(xiàn)在表面, 有那么一刻,我感到痛苦, 就像一塊被火包裹的冰塊,一個驚喜的煎蛋卷。机翻

「La nausée」評價該例句:好評差評指正
安徒生童話精選

14.Mais lorsqu’ils mirent de nouveau le pied sur le plancher et qu’ils jetèrent les yeux sur la console, ils aper?urent le vieux Chinois qui s’était réveillé et qui se démenait violemment.

不過當他們來到地上,朝桌上看一下的時候,他們注意到,那個年老的中國人已經(jīng)醒了,而且全身在發(fā)抖。

「安徒生童話精選」評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

15.Il était clair que c’était un manège qui piquait au vif la dame aux coiffes noires, car elle se mordait les lèvres jusqu’au sang, se grattait le bout du nez, et se démenait désespérément sur son siége.

這顯然是波托斯挑逗那位披黑色頭巾夫人的一種手腕,因為那位夫人拼命咬住嘴唇,不時搔搔鼻尖,坐在凳子上現(xiàn)出絕望、不安的神色。

「三個火槍手 Les Trois Mousquetaires」評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

16.Le savant était curieux à voir. Il gesticulait, il articulait, il se démenait de cent fa?ons, et des gouttes de sueur tombaient en cascade de son front à sa poitrine. Quand la langue n’alla plus, le bras lui vint en aide.

那學者的樣子看來真有趣。他指手劃腳,咬牙嚼舌地說著,費盡了心機,想盡了方法,大汗珠象瀑布一樣,從額頭上向胸口直流。最后,實在說不出了,他就用手來幫忙。

「格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2017年合集

17.Dans cette cuisine privée, Ozoz se démène derrière les fourneaux. Douze convives attendent un menu nigérian retouché : samossas fourrés aux escargots et poulet au pesto de curry vert et aux plantes locales. La cheffe s’applique à respecter les tendances contemporaines.

在這個私人廚房里,奧佐茲在爐子后面掙扎。12位客人等待著經(jīng)過修飾的尼日利亞菜單:充滿蝸牛的薩摩薩斯和雞肉配綠咖喱香蒜醬和當?shù)刂参?。廚師努力尊重當代潮流。机翻

「TV5每周精選(視頻版)2017年合集」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2025年2月合集

18.Eliott se démène, seul, parfois plus de 70 heures par semaine pendant les récoltes.

「JT de France 2 2025年2月合集」評價該例句:好評差評指正
" Qui conna?t M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

19.Il se démène pour que les ?uvres des autres soient toutes signées, afin d'attester qu'il ne s'agit pas d'esquisse.

「" Qui conna?t M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay」評價該例句:好評差評指正
Secrets d'Histoire Podcast

20.Vous avez un jeune homme roux qui se démène, qui donne des ordres, qui fait mettre les blessés sur la locomotive.

「Secrets d'Histoire Podcast」評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com