日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Il n'y a pas d'illustration plus déchirante de ce fait que la situation au Moyen-Orient.

1.這一點,在中東體現(xiàn)得最為強烈。

評價該例句:好評差評指正

2.La situation des enfants dans les conflits armés est déchirante.

2.武裝沖突中的兒童的處境令人傷心。

評價該例句:好評差評指正

3.La tragédie humanitaire au Darfour est déchirante et exige une solution urgente.

3.達爾福爾人道主義悲劇令人痛心,需要急迫矯正。

評價該例句:好評差評指正

4.Son indépendance fut une conséquence des transformations déchirantes par lesquelles passait l'Indonésie elle-même.

4.其獨立是印度尼西亞自己所正經(jīng)歷的猛烈變革的結(jié)果。

評價該例句:好評差評指正

5.Les photos diffusées de femmes et d'enfants morts, qui ne représentaient aucune menace militaire, étaient vraiment déchirantes.

5.婦女和兒童并不構(gòu)成任何軍事威脅,他們的死亡情景,令人心碎。

評價該例句:好評差評指正

6.Le nombre d'enfants victimes -?plus de 300 tués et plus de 1?500 blessés?- est déchirant.

6.受害兒童的數(shù)量令人痛心,300多人死亡,逾1 500人受傷。

評價該例句:好評差評指正

7.La jeune fille craqua et se mit à courir en hurlant et en déchirant ses vêtements.

7.這位姑娘大叫一聲,開始邊跑邊喊邊撕衣服。

評價該例句:好評差評指正

8.Cette conférence d'examen mondiale est une occasion unique de régler cette situation extrêmement difficile et déchirante.

8.這次全球?qū)彶闀h是一次極好的機會,可以處理這個嚴(yán)重和令人心碎的局勢。

評價該例句:好評差評指正

9.L'ONU nous a beaucoup aidés dans nos efforts pour régler les conflits déchirant la région des Grands Lacs.

9.在我們解決大湖區(qū)沖突的努力中,聯(lián)合國對我們的幫助匪淺。

評價該例句:好評差評指正

10.La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.

10.慘不忍睹的死傷兒童的圖片令國際社會感到震驚。

評價該例句:好評差評指正

11.Il y a eu une déchirante et épouvantable effusion de sang, des massacres et des tueries de civils innocents.

11.無辜平民遭到了令人心碎、令人發(fā)指的流血和殺戮。

評價該例句:好評差評指正

12.Les victimes civiles à Gaza sont, dès lors, la conséquence déchirante des actions terroristes du Hamas, qui en est seul responsable.

12.由此而造成的加沙地區(qū)平民傷亡令人心碎,完全是哈馬斯恐怖主義行動帶來的后果。

評價該例句:好評差評指正

13.Les deux personnes interrogées en même temps que le général Ismail Khan ont d'ailleurs donné des récits déchirants de ces sévices.

13.特別報告員所約談的這三位囚犯都講到,被帶到那個拘留中心的人都曾受到酷刑。

評價該例句:好評差評指正

14.Parmi les nombreuses questions à l'ordre du jour du Conseil, celles qui concernent le bien-être des enfants comptent parmi les plus déchirantes.

14.在安理會議程的廣泛問題中,那些影響到兒童福祉的問題是最令人痛心的。

評價該例句:好評差評指正

15.L'autre solution est de rassembler la volonté politique et d'adopter la vision commune nécessaires pour résoudre cette crise dans toute sa complexité déchirante.

15.另一種辦法是調(diào)集必要的政治意愿并統(tǒng)一目標(biāo),來處理這一極其復(fù)雜痛心的危機。

評價該例句:好評差評指正

16.Mes visites sur le terrain et les informations qui figurent dans le rapport doivent être complétées par l'expérience déchirante des enfants sur le terrain.

16.我的實地訪問和這份報告中所載的資料必須以兒童實際遭受的恐怖經(jīng)驗加以補充。

評價該例句:好評差評指正

17.Nous avons vu des images déchirantes de femmes et d'enfants ayant tout perdu, pris dans des barbelés alors qu'ils se disputaient des secours insuffisants.

17.我們看到失去一切、處于困境的婦女兒童爭搶不夠充足的救濟物資這種令人心碎的畫面。

評價該例句:好評差評指正

18.La détérioration de la situation à Gaza a attiré l'attention du Gouvernement indien, et la situation désespérée dans laquelle se trouve la population est déchirante.

18.加沙境內(nèi)不斷惡化的局勢已經(jīng)引起印度政府的關(guān)注;民眾的困境已令人心碎。

評價該例句:好評差評指正

19.Et, bien que l'année écoulée ait constitué un revers énorme et déchirant, la voie reste ouverte pour nous et pour tous les peuples de la région.

19.盡管在過去的一年我們遭受到巨大和令人痛心的挫折,但前進的道路仍舊為我們和該地區(qū)所有國家的人民敞開。

評價該例句:好評差評指正

20.Ils auraient aussi jeté des pierres, harcelé les femmes, déchirant leur corsage et leur arrachant leurs bijoux, et auraient également dérobé des affaires personnelles dans les voitures.

20.攻擊者還用石頭打人,據(jù)稱還騷擾婦女,扯掉她們的外衣,掄走她們的珠寶,而且還從汽車?yán)飹嘧叱塑嚾说膫€人用品。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

包法利夫人 Madame Bovary

1.Des vapeurs s'allongeaient à l'horizon, entre le contour des collines ; et d'autres, se déchirant, montaient, se perdaient.

水蒸汽彌漫到天邊,露出了遠山的輪廓;有的地方水汽散開,升到空中,就消失了。

「包法利夫人 Madame Bovary」評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

2.Ce bruit est déchirant sans être énergique.

聲音不大,卻很刺耳

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評價該例句:好評差評指正
Iconic

3.Il a fait le premier album de Pink Floyd, qui est un monument, plus deux albums assez déchirants.

他制作了平克·弗洛伊德的首張專輯,那是一個里程碑,另外還有兩張令人心碎的專輯。

「Iconic」評價該例句:好評差評指正
法語專四聽寫訓(xùn)練

4.De l'extrémité opposée partaient des cris et des lamentations déchirants .

走廊的另一邊傳來凄厲的叫聲和哀嚎。

「法語專四聽寫訓(xùn)練」評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

5.Il poussa un cri déchirant et se cacha le visage dans ses mains.

凄厲的叫了一聲,把手蒙住了臉。

「歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET」評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

6.Il ne voulait pas mourir ! … Cette scène fut déchirante. Il fallut éloigner Pencroff.

小小的年紀(jì)就要死去,未免太早了!...這真是令人心碎的一個場面。他們只好把潘克洛夫打發(fā)到別處去。

「神秘島 L’?le Mystérieuse」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

7.Puis, derrière eux, ils entendirent une longue plainte déchirante.

然后,他們聽到身后一聲狂野的哀嚎。

「哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」評價該例句:好評差評指正
神話傳說

8.Pour calmer ses accès déchirants de rage, Minos devait lui livrer de la chair humaine.

為了安撫他那令人心碎的憤怒,Minos不得不把人肉送到他面前。

「神話傳說」評價該例句:好評差評指正
法語有聲小說

9.Je m’arrêtai, comme envo?tée, et me laissai pénétrer par ces longues plaintes, tant?t déchirantes, tant?t joyeuses.

我停住了,就像被施了咒一樣,我放任自己被這呻吟聲侵入,時而感覺到疼痛,時而感覺到歡樂。

「法語有聲小說」評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

10.J’avais donc un compatriote à bord, plusieurs, peut-être ! Cet appel déchirant, je l’entendrai toute ma vie !

船上竟然有我的一個同胞,或許還有好幾個! 這撕心裂肺的叫聲,我將一生銘記!

「海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

11.C'était un cri déchirant, désespéré, et il venait de derrière la porte qui retenait le troll prisonnier.

一個凄厲、驚恐萬狀的聲音—— 是從他們剛剛鎮(zhèn)上的房間里傳出來的。

「哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Ce cri sortit pour ainsi dire de tous les pores, effrayant dans son mutisme, déchirant dans son silence.

他內(nèi)心極度激動,只差一聲驚叫,而那聲驚叫聲是從他的毛孔里發(fā)出的——因此才比無聲更可怕。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

13.Mais les véritables adieux se firent dans la chambre de madame Coquenard : ils furent déchirants.

然而,真正的道別場面發(fā)生在科克納爾夫人的臥房:那情景令人心碎。

「三個火槍手 Les Trois Mousquetaires」評價該例句:好評差評指正
《流浪地球》法語版

14.Cet écho déchirant semblait provenir des entrailles de la Terre, comme si celle-ci était sur le point d'imploser.

那聲音仿佛來自這顆星球的最深處,真像地球要爆炸一樣。

「《流浪地球》法語版」評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

15.Il jeta deux plaintes déchirantes, il s’étala à la renverse sur le matelas, dans lequel ses talons s’étaient empêtrés.

忽然間,他發(fā)出兩聲撕心裂肺的呻吟聲,仰面倒在了床墊上,他的雙腳被床墊絆住了。

「小酒店 L'Assommoir」評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

16.On n’y entendait qu’un seul bruit, bruit déchirant comme un rale, mena?ant comme une malédiction, le tocsin de Saint-Merry.

在那里,人們只聽到一種僅有的聲音——一種和臨終時的喘息一樣使人聽了為之心碎,和兇惡的詬罵一樣使人聽了為之心悸的聲音——圣美里的警鐘聲。

「悲慘世界 Les Misérables 第四部」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

17.Il avait l'air de ne plus savoir où il en était et son désarroi était bien plus déchirant que des larmes.

他看上去像是個不知道自己身在何地、也不知道自己該做什么的人??匆娺@種無助的情況要比看見流淚更糟。

「哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」評價該例句:好評差評指正
法國人眼中的瑞士

18.Mais il y a aussi un passage mineur, complètement déchirant, qui me donne envie de pleurer en léchant des petits fromages.

但是還有一小段內(nèi)容,完全讓人心碎,聽得我想要一邊舔小奶酪一邊哭。

「法國人眼中的瑞士」評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

19.Mais, quoique sa voix douce, pleine et sonore e?t vibré plus harmonieuse et plus déchirante que jamais, la porte resta close.

可是,盡管她那甜美的圓潤的清脆的嗓音比任何時候都更具有和諧的撕心裂膽震撼力,而房門始終是關(guān)閉的。

「三個火槍手 Les Trois Mousquetaires」評價該例句:好評差評指正
誰是下一任糕點大師?

20.Donc voilà, c'est déchirant le vois bien ici.

所以你有它,在這里看到它令人心碎机翻

「誰是下一任糕點大師?」評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com