日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.La zone déchiquetée était entourée de marques d'impact et de résidus de combustion.

1.在破裂粉碎之處,有凹陷和煙熏的跡象。

評價該例句:好評差評指正

2.Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

2.這些恐怖行為將家庭拆散,使家人離散,使家庭分崩離析。

評價該例句:好評差評指正

3.Ces obus ont frappé les occupants de ces maisons pendant qu'ils dormaient, les déchiquetant et mélangeant leur sang à la terre de Palestine.

3.這些炮彈擊中了已經(jīng)入睡的人,將他們炸得血肉橫飛,肝腦涂地。

評價該例句:好評差評指正

4.Autour de cette région déchiquetée, les fractures étaient de type granulaire, tandis que plus loin elles reprenaient la forme de fractures typiques d'arrachement.

4.破碎之處周圍的裂痕呈顆粒狀,而離裂痕處較遠(yuǎn)的地方則是典型的破裂狀況。

評價該例句:好評差評指正

5.Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.

5.緊挨著破碎之處周圍的蒙皮板扭曲呈星狀爆炸的形狀,并象花瓣一樣向外伸出。

評價該例句:好評差評指正

6.Une petite région de la structure, approximativement délimitée par les couples 700 et 720 et les longerons 38 gauche et 40 gauche, mesurant donc approximativement 20 pouces carrés, avait été complètement déchiquetée.

6.該結(jié)構(gòu)有一小塊地方完全破碎,此處大約是由700多至720號隔框和左38號至40號桁條組成,約20英寸見方。

評價該例句:好評差評指正

7.Ce projet de résolution sur fond d'attentat suicide encore fulminant, s'il était adopté, serait au fond un flagrant brevet d'indigence que l'Assemblée générale s'auto-administre à travers un rituel non troublé et qu'aucune vie humaine ici et maintenant déchiquetée ne saurait perturber.

7.該決議草案如果在回應(yīng)仍未消失的自殺攻擊背景下通過,將是經(jīng)一種平靜的儀式而自我形成的以及對此刻殘害生命漠不關(guān)心的、對大會失去一切的有力確證。

評價該例句:好評差評指正

8.Mais combien de vies encore devront être sacrifiées, de chairs déchiquetées, de maisons et de biens démolis, de moyens d'existence détruits et de rêves et d'espoirs anéantis avant que la communauté internationale et ses membres influents en viennent à dire qu'en voilà assez et qu'Isra?l doit s'incliner?

8.但是,還要損失多少生命,傷殘多少肢體,摧毀多少房屋和財產(chǎn),還要摧毀多少人的生計,還要如何打破一個民族的希望和夢想,國際社會及其有影響的成員才會最終宣布“夠了”,并迫使以色列順從?

評價該例句:好評差評指正

9.Selon eux, certaines des armes employées par Isra?l br?lent la chair humaine jusqu'à l'os, tandis que d'autres ont pour effet d'amputer et de déchiqueter les corps, laissant dans l'organisme des éclats qui ne peuvent être détectés par radiographie et qui tuent le patient alors qu'il a été traité pour des blessures décelables.

9.他們說,以色列使用的一些武器燒毀人肉,一直燒到骨頭,其它武器則截斷和燒焦身體,留下X射線無法檢測的彈片,從而導(dǎo)致患者在醫(yī)生處理完他們可以檢測到的創(chuàng)傷后死亡。

評價該例句:好評差評指正

10.Deux personnes ont été soignées pour des blessures graves, dont l'une, un agent de sécurité agé de 24 ans, a eu les jambes déchiquetées par un éclat d'obus après qu'une roquette est tombée devant le domicile du Ministre de la défense, Amir Peretz, et un autre, un gar?on de 17?ans, a été gravement blessé au ventre après qu'une roquette a frappé le centre de la ville de Sderot.

10.另有兩人因受重傷而被救治,其中一名24歲的保安被落在國防部長阿米爾·佩雷茨官邸外的火箭彈彈片切斷了雙腿,另外一名17歲的男孩由于一枚火箭彈擊中阿什克倫市中心而腹部嚴(yán)重受傷。

評價該例句:好評差評指正

11.La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.

11.Peel教授的證詞還包括一個復(fù)雜的章節(jié),討論沖力負(fù)荷的性質(zhì),造成機身蒙皮使用的鋁合金板塊斷裂的臨界沖力,以及如何根據(jù)炸碎地方和炸成花瓣狀地方的面積來計算炸藥與被炸之處的距離以及炸藥的大小。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

動物世界

1.Le requin géant aurait pu déchiqueter les t?les d'une petite voiture.

這種巨大的鯊魚應(yīng)該能撕碎一輛小汽車的鐵皮。

「動物世界」評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

2.Tout le long de la coque, jusqu’aux fa?ons d’arrière, les virures, déchiquetées, ne tenaient plus.

一種莫名其妙的力量,使副龍骨和整個的船身從頭到尾脫落了下來。

「神秘島 L’?le Mystérieuse」評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

3.Il se rappela qu'il avait vu de nombreuses peaux à formes humaines sur la route, dont certaines déchiquetées et incomplètes.

他想起來了,一路上不時看到有這樣的人形軟皮,有的已破損不全。

「《三體》法語版」評價該例句:好評差評指正
Bonjour la Chine 你好中國

4.Chaque lamelle contient de la peau et de la chair, mince et pas déchiquetée de même taille.

要求片片有皮帶肉,薄而不碎,大小均勻。

「Bonjour la Chine 你好中國」評價該例句:好評差評指正
法國青年Cyprien吐槽集

5.Pas mal, pas mal. Est-ce qu'il y a des griffes pour déchiqueter les proies ?

不錯,不錯。有爪子可以切碎獵物嗎?机翻

「法國青年Cyprien吐槽集」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

6.Les pieds sont cassés, les feuilles déchiquetées.

腳斷了,葉子。机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年12月合集

7.Pour déchiqueter ces vêtements, il a inventé un procédé qu'il veut garder secret.

- 為了撕碎這些衣服,他發(fā)明了一種他想保密的過程。机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(音頻版)2021年合集

8.Une fois déchiquetées et séchées, elles sont alors agglomérées en petits cylindres appelés ? palettes?? .

一旦粉碎和干燥,然后它們聚集成被稱為" 托盤" 的小圓柱體。机翻

「TV5每周精選(音頻版)2021年合集」評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

9.Quelle différence entre cette extrémité si déchiquetée de l’Amérique, et les pointes franches et nettes de l’Afrique, de l’Australie ou des Indes !

南美洲的末端是這樣的支離破碎,與非洲大洋洲和印度那些整齊清晰的尖端相比,是多么不同?。?/p>

「格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

10.La mer, très forte, empêchait mon oncle de monter sur le pont pour admirer ces c?tes déchiquetées et battues par les vents du sud-ouest.

海浪很大,它使得叔父無法到甲板上去欣賞那在西南風(fēng)吹拂下的鋸齒形的海岸。

「地心歷險記 Voyage au centre de la Terre」評價該例句:好評差評指正
Topito

11.On a des incisives pour couper la viande, des canines pour déchiqueter la viande, des molaires pour broyer la viande… Vous voyez un point commun ?

我們有門牙來啃肉,有犬牙來撕肉,有臼齒來嚼肉… … 看出什么共同點了嗎?

「Topito」評價該例句:好評差評指正
Topito

12.Numéro 8 : Les mines en plastique Globalement, si on en croit les codes de la guerre moderne, déchiqueter des mecs à la mine : pourquoi pas.

塑料地雷總的來說,如果我們相信現(xiàn)代戰(zhàn)爭的準(zhǔn)則,用地雷把人炸飛:為什么不呢。

「Topito」評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

13.à l’un de ces gonds pendait une sorte de loque informe et souillée qui, sans doute arrêtée là au passage, y flottait dans l’ombre et achevait de s’y déchiqueter.

在其中的一個鉸鏈上掛著一塊骯臟的不成形的破布——肯定是在經(jīng)過這兒時被掛住了——在黑暗中飄搖,最后成了布條

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

14.La figure du procureur du roi était livide ; de larges taches couleur de rouille sillonnaient son front ; entre ses doigts, une plume tordue de mille fa?ons criait en se déchiquetant en lambeaux.

大滴汗珠從他的臉頰上滾下;他的手里的一支筆已經(jīng)捏碎了。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

15.Beaucoup de temps s'était écoulé lorsqu'elle vit le dernier papillon jaune se déchiqueter contre les pales du ventilateur, et elle accepta comme une vérité irrémédiable que Mauricio Babilonia f?t mort.

很長一段時間后,當(dāng)她看到最后一只黃色的蝴蝶在風(fēng)扇葉片上被撕碎時,她接受了毛里西奧·巴比洛尼亞已經(jīng)死了這個無可救藥的事實。机翻

「Cent Ans De Solitude」評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

16.Au même instant, dans le lit de Fernanda, son frère jumeau arriva au terme du long et terrible martyre que lui avaient fait endurer les crabes de fer qui lui déchiquetaient la gorge.

與此同時,在費爾南達(dá)的床上,她的雙胞胎弟弟結(jié)束了漫長而可怕的殉道,這場殉道使他被撕裂喉嚨的鐵螃蟹所忍受。机翻

「Cent Ans De Solitude」評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

17.Je veux retrouver Erwan et mon plateau d'Atacama, la douceur de ma maison et les rues de Londres, je veux être ailleurs, ne pas me faire déchiqueter les entrailles par une saleté de loup.

我想回到埃爾文那里,回到我的阿塔卡馬高原,回到我舒適的房間和倫敦的街道。我希望身在別處,而不是被一只該死的狼啃得只剩骨頭。

「《第一日》&《第一夜》」評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

18.Parfois il s'écartait de son chemin et allait dans les terrains vagues où il ne serait vu de personne, et s'asseyait un moment pour se reposer de ces pinces qui le déchiquetaient de l'intérieur.

有時他會讓開自己的路,走進沒有人能看到他的荒地,然后坐下來休息一會兒,以免被從內(nèi)部撕成碎片的爪子咬傷。机翻

「Cent Ans De Solitude」評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

19.Essoufflé, Max s'était arrêté devant l'escalier, au pied du socle où deux lions en bronze s'attaquent à un rhinocéros ; de l'autre c?té des marches, Keira avait pris appui sur celui où deux lionnes déchiquettent un sanglier agonisant.

喘著大氣兒的麥克斯終于在臺階前停了下來,正好位于兩頭獅子搏戰(zhàn)犀牛的銅像前面;而在臺階的另一邊,凱拉也剛剛把手撐在兩頭獅子撕扯垂死野豬的那個銅像的底座上。

「《第一日》&《第一夜》」評價該例句:好評差評指正
Le vicomte pourfendu

20.? On ne peut plus savoir de l'oiseau ou de l'homme qui est mort le premier, et qui le premier s'est jeté sur l'autre pour le déchiqueter ? , dit Curzio.

“你無法知道那只鳥或先死去的人,誰先撲向另一只鳥, 把他撕成碎片, ”庫爾齊奧說。机翻

「Le vicomte pourfendu」評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com