日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Il fait preuve d'une activité débordante.

1.他表現(xiàn)處極大的熱忱。

評價該例句:好評差評指正

2.Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.

2.在財富和糧食過剩的世界,這是令人憤慨的事。

評價該例句:好評差評指正

3.Cette tragédie silencieuse se déroule chaque jour dans un monde débordant de richesses.

3.在這一財富過剩的世界中,每天都在出現(xiàn)這種靜寂無聲的悲劇。

評價該例句:好評差評指正

4.Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.

4.在這個財富過剩的世界上,每天都在出現(xiàn)這種寂靜無聲的悲劇。

評價該例句:好評差評指正

5.Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

5.在處處充溢著財富的世界上,饑餓并非不可避免。

評價該例句:好評差評指正

6.Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héro?ques.

6.這是一種不乏自以為是英雄的無知牛仔的不光彩的局面。

評價該例句:好評差評指正

7.C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.

7.換言之,其權力超過了正常軍事法庭的權限。

評價該例句:好評差評指正

8.L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

8.愛是蜿蜒曲折的長河,有時干涸有時泛濫,但最終卻總是向著大海的方向奔去。

評價該例句:好評差評指正

9.Le deuxième cycle de financement a été accueilli avec un enthousiasme débordant par la société civile dans le monde entier.

9.第二輪資助得到了全世界民間社會熱情的響應。

評價該例句:好評差評指正

10.Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune gar?on de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.

10.茂,在1930年代初,已經(jīng)是一個孩子的9年無可爭議的天賦和無限的想象力。

評價該例句:好評差評指正

11.En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, le rapport n'en exclut pas l'éventualité devant l'activité financière débordante observée dans le pays.

11.關于同洗錢有關的毒品,該報告指出,考慮到領土興旺的金融活動,洗錢事例是有可能發(fā)生的。

評價該例句:好評差評指正

12.Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les états et constituent ce que l'on appelle en économie des ??biens communs mondiaux??.

12.國家管轄區(qū)的生物資源為所有國家共有,經(jīng)濟術語稱“全球公域”。

評價該例句:好評差評指正

13.Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.

13.我們所目睹的是外國戰(zhàn)斗人員對索馬里人民事實上的侵略,他們的意圖似乎不僅僅限于索馬里。

評價該例句:好評差評指正

14.Par ailleurs, en débordant profondément sur le territoire palestinien, jusqu'à six kilomètres au-delà de la ligne d'armistice, le mur isole plus de 105?000 dunums de terres palestiniennes.

14.而且,這堵墻伸入巴勒斯坦領土,超過停戰(zhàn)線達6公里,將10.5萬多德南巴勒斯坦土地隔離。

評價該例句:好評差評指正

15.A c?té de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.

15.而旁邊是各式各樣的幻想者或喜歡做手工的的人,他們借助無窮的想象力來建造一個屬于他們自己的世界。

評價該例句:好評差評指正

16.Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer??

16.另一個問題是,我們如何能夠在舊式的政府間合作之外,建立起新的伙伴關系,在我剛剛講到的廣泛的意義上推進發(fā)展事業(yè)呢?

評價該例句:好評差評指正

17.Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.

17.我看到過裁談會精力充沛、高瞻遠矚、巧思妙想,一心一意爭取解決問題,決心改變現(xiàn)實、扭轉方向。

評價該例句:好評差評指正

18.Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.

18.她總是充滿希望,說聯(lián)合國能夠而且應當繼續(xù)是人類有史以來所擁有的最佳國際合作途徑,但我們必須對之加以培養(yǎng)、珍惜和培育。

評價該例句:好評差評指正

19.Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des états de veiller à la s?reté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la s?reté nucléaire un problème transnational.

19.雖然確保核安全最終依然是各國的國家責任,但放射性墜塵的越界影響,使核安全成為嚴重的跨國關切問題。

評價該例句:好評差評指正

20.Certains gouvernements recourent à des mesures qui placent l'enregistrement des communautés religieuses entre les mains d'instances de réglementation qui appliquent la loi d'une manière rigide et limitative, débordant souvent du cadre initialement assigné.

20.一些政府已經(jīng)采取一些措施,將宗教團體的注冊交給監(jiān)管機構,由它們嚴格而苛刻地適用法律,往往還從嚴辦理。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Il représentait une immense coupe en argent débordante de fruits.

畫面上是一只盛滿水果的巨大銀碗。

「哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

2.– Nous allons voir un trou noir ? s'exclama Walter débordant soudain d'enthousiasme.

“我們是要去看宇宙黑洞嗎?”沃爾特突然熱情爆棚,喊了起來。

「《第一日》&《第一夜》」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Depuis un mois, il ne s'était pas senti aussi heureux, aussi débordant de vie.

一個月來,他從沒有感覺到這樣快活,這樣揚眉吐氣。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

4.Et le dimanche, un peuple considérable envahit la nef, débordant jusque sur le parvis et les derniers escaliers.

到了星期天,一大群市民進入正殿,連教堂門前的廣場和所有的樓梯都擠滿了人。

「鼠疫 La Peste」評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

5.Ces édifices raffinés étaient à moitié cachés par une flore débordante, qui lui rappelait le campus de son ancienne université.

這些精致的小樓半掩在綠樹叢中,使她有一種回到大學校園的感覺。

「《三體3:死神永生》法語版」評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

6.Tu as une imagination débordante quand il s’agit de réserver une place ! Tu es s?r que tu vas bien ?

“你還真是想象力豐富,竟然能想出這種占位的法子。你確定你還好嗎?”

「你在哪里?」評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

7.Et le plus dr?le, c'est que ces récits font écho à la situation tectonique de la ville de Delphes, à l'activité sismique débordante.

有趣的是,這些故事呼應了德爾福市的地質情況,該地區(qū)地震活動頻繁發(fā)生

「硬核歷史冷知識」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年9月合集

8.Chants, maquillage, déguisements... Lille surfe ce soir sur un engouement débordant.

歌曲、化妝、喬裝… … 里爾今晚掀起了一股熱潮。机翻

「JT de France 2 2023年9月合集」評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年5月合集

9.Ceux qui l'ont c?toyé décrivent un homme courageux, dévoué, débordant d'énergie.

認識他的人形容他是一個勇敢、敬業(yè)、精力充沛的人。机翻

「JT de France 3 2023年5月合集」評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2023年8月合集

10.La semaine dernière, elle a signalé la présence de cueilleurs débordant de la zone.

上周,她報告說,該地區(qū)有大量采摘者。机翻

「La revue de presse 2023年8月合集」評價該例句:好評差評指正
Food Story

11.On est d'accord qu'elle est bien débordante ici.

這有點溢出來了。

「Food Story」評價該例句:好評差評指正
閱讀格式化

12.Le travail de cette humanitaire débordante d'énergie a été couronné par de nombreux prix.

這位精力充沛的人道主義者的工作獲得了無數(shù)獎項。机翻

「閱讀格式化」評價該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

13.Et contrairement à ce qu'on imagine, on a tous une imagination débordante, mais on ne la cueille pas.

和我們想象相反,我們都有充溢的想象力,但我們不選擇它。机翻

「TEDx法語演講精選」評價該例句:好評差評指正
Les Chemins de la philosophie

14.Qu'avaient-ils dans leur monde qui ne fut chargé de risques, débordant de microbes, truffés de périls ?

他們的世界里有什么沒有充滿風險、充斥微生物、充滿危險的地方呢?机翻

「Les Chemins de la philosophie」評價該例句:好評差評指正
閱讀格式化

15.à la fois tendre et étrange, débordante de couleurs, de signes, d'images, cette exposition est spontanée et inventive.

這次展覽既溫柔又奇特,充滿了色彩、符號和圖像,充滿自發(fā)性和創(chuàng)造性。机翻

「閱讀格式化」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

16.Il aper?ut à nouveau la benne débordante d'ordures, près de la cabine téléphonique vandalisée, toutes deux décolorées par la clarté orange des réverbères.

哈利從它背上滑下來,環(huán)視了一眼這條街道,那輛滿得快要溢出來的翻斗車仍然停在離破舊的電話亭不遠的地方,在單調的橘黃色街燈的照射下,看不清它們本來的顏色。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

17.De beaux ciels bleus débordant d'une lumière jaune, des ronronnements d'avions dans la chaleur naissante, tout dans la saison invitait à la sérénité.

蔚藍的天空一道金黃色的光,在初起的熱浪里傳來飛機的轟鳴,這樣的季節(jié),一切都趨向寧靜。

「鼠疫 La Peste」評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

18.Tout ce qui l'entourait était lascivement recroquevillé dans le froid de l'hiver, mais la majeure partie de la Terre était débordante de vie.

周圍的一切都蜷伏在冬天的寒冷中,但這時地球上的大部分區(qū)域仍然生機盎然。

「《三體2:黑暗森林》法語版」評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2024年8月合集

19.En débordant, les rivières alentour ont porté des centaines de crocodiles jusque dans la ville, raconte ce consultant en informatique.

這位 IT 顧問表示,由于周圍的河流泛濫,數(shù)百只鱷魚被帶入了這座城市。机翻

「RFI簡易法語聽力 2024年8月合集」評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

20.Non-seulement les projectiles commen?aient à pleuvoir autour d’eux, mais les laves, débordant du lit du creek Rouge, mena?aient de couper la route du corral.

不僅是拋射出來的石塊象雨點般地落在他們的周圍,甚至沿紅河河谷流下來的巖漿也要切斷畜欄路了。

「神秘島 L’?le Mystérieuse」評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com