日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.

1.所以今天盡量避免冒失的行動,三思而后行總沒有錯。

評價該例句:好評差評指正

2.Les déboires des Nippo-Américains ne sont pas un cas isolé.

2.日裔美國人的悲痛無獨有偶。

評價該例句:好評差評指正

3.Lui aussi a subi bien des déboires qui lui serviront d'avertissement et l'empêcheront de commettre le même délit à l'avenir.

3.尊敬的法官,他也已受了不少折磨,我認為,這對他是一個警告,將來他不會再犯。

評價該例句:好評差評指正

4.Nous voulons rendre hommage aux pays développés qui ont réaffirmé leur engagement de respecter le Protocole en dépit des récents déboires.

4.我們要贊揚那些不顧最近的挫折重申致力于維護《議定書》的發(fā)達國家。

評價該例句:好評差評指正

5.L’homo sapiens devrait en effet avoir appris, après d’innombrables déboires, que le seul critère de la beauté peut mener dans de sacrées impasses.

5.人類在經(jīng)歷無數(shù)考驗后應該十分明白,他們可以克服任何艱難險阻,唯有美人關使他們難以逾越。

評價該例句:好評差評指正

6.Il est inacceptable qu'après avoir refusé même de considérer les ouvertures de paix faites par Isra?l, les Palestiniens essayent maintenant de lui imputer leurs déboires économiques.

6.令人不能接受的是,在拒絕甚至只是考慮以色列的和平提議之后,現(xiàn)在巴勒斯坦人企圖將他們目前的經(jīng)濟困境歸罪于以色列。

評價該例句:好評差評指正

7.Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

7.或者它們可能還是驅(qū)逐外域少數(shù)人口的方法,這些人成為政治或經(jīng)濟失敗的替身。

評價該例句:好評差評指正

8.Les déboires économiques diffèrent entre les pays d'Europe occidentale, qui sont exposés à des degrés divers au ralentissement du marché du logement, du secteur de la construction, des exportations manufacturières et du secteur bancaire.

8.由于西歐各國受房市、建筑部門、制造出口和銀行部門下滑的影響程度不同,其經(jīng)濟困境也各不相同。

評價該例句:好評差評指正

9.Ma délégation avait en outre mentionné à cette occasion les récents?déboires rencontrés par le Conseil dans l'accomplissement de sa mission de garant de la paix et de la sécurité sur la planète.

9.我國代表團當時還指出了安理會近年來在保證世界和平與安全方面的失誤。

評價該例句:好評差評指正

10.Malgré ces récents déboires, l'économie régionale conserve un fort potentiel de croissance grace à des accords commerciaux interrégionaux comme le MERCOSUR, que ranime actuellement le nouveau Gouvernement brésilien, et aux afflux considérables d'investissements étrangers directs et de technologie incorporée que la région re?oit habituellement des états-Unis, d'Europe et du Japon.

10.盡管有這些近期的挫折,本區(qū)域的經(jīng)濟繼續(xù)通過目前正在由巴西新政府復蘇的南錐體共同市場等區(qū)域間貿(mào)易協(xié)定、外國直接投資的大量流入和本區(qū)域傳統(tǒng)上從美國、歐洲和日本獲得的附著型技術而享有較高的增長潛力。

評價該例句:好評差評指正

11.En sa qualité de Secrétaire général, il a cherché d'emblée à résoudre ce problème, et les mesures exposées dans le rapport s'inspirent à la fois de sa profonde conviction que le personnel est pleinement dévoué à sa tache et de ses propres déboires face à l'ensemble confus de règles, de systèmes et de structures qui trop fréquemment paralysent les initiatives.

11.作為秘書長,他從一開始就努力解決這一問題,報告中提出的各項措施體現(xiàn)了他對工作人員兢業(yè)精神的深刻信念,也反映了他對往往使工作人員不知所措的繁瑣細則和條例以及繁復制度和體制的切身體會。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《搖滾莫扎特》音樂劇

1.Je laisse mes déboires à la porte.

我把不如意的事丟在門外。

「《搖滾莫扎特》音樂劇」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

2.A Kiev, aujourd'hui, les Ukrainiens ironisent ouvertement sur les déboires du président russe.

今天在基輔,烏克蘭人公開諷刺俄羅斯總統(tǒng)的挫折。机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2020年10月合集

3.SB : Julien Chavanne. Encore des déboires, des ennuis judiciaires pour l'ancien président Nicolas Sarkozy.

SB:朱利安·查瓦納。前總統(tǒng)尼古拉·薩科齊(Nicolas Sarkozy)面臨更多挫折和法律麻煩。机翻

「RFI簡易法語聽力 2020年10月合集」評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

4.Il ne faut donc pas enterrer trop vite la force de frappe russe, malgré ses déboires initiaux.

因此,盡管俄羅斯打擊力量最初遭遇挫折,但我們不能過快地埋葬它。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年5月合集」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

5.Depuis le début de ses déboires judiciaires, il a récolté l'équivalent de plus de 35 millions d'euros.

- 自從他開始陷入法律麻煩以來,他已經(jīng)收取了相當于 3500 萬歐元的賠償金。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

6.égérie de la lutte anti-apartheid, Winnie Mandela est restée populaire jusqu’au bout, malgré ses frasques et ses déboires judiciaires.

作為反種族隔離斗爭的繆斯女神,溫妮·曼德拉(Winnie Mandela)一直很受歡迎,直到最后,盡管她逃脫了冒險,在法律上遇到了挫折。机翻

「TV5每周精選(視頻版)2018年合集」評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

7.Beaucoup viennent chercher au loin la fortune, qui n’y trouvent que déboires et malheurs. Ils accusent la chance, oubliant d’accuser leur inintelligence, leur paresse et leurs vices.

有許多人跑到老遠的地方去碰運氣,結果還是找到了窘困的災禍。他們只怪運氣不好,但是忘記了怪自己不聰明,懶惰、有缺點。

「格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年12月合集

8.Elle repose sur les retards et les déboires de notre parc nucléaire, ce qui nous oblige aujourd'hui à acheter une partie de notre électricité.

它基于我們核艦隊的延誤和挫折,這迫使我們今天購買部分電力。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

9.José Arcadio Buendia, qui n'était pas encore parvenu à se remettre de ses déboires avec les aimants, con?ut l'idée d'utiliser cette invention comme arme de guerre.

何塞·阿爾卡迪奧·布恩迪亞 (José Arcadio Buendia) 尚未從磁鐵的挫折中恢復過來,他構思了將這項發(fā)明用作戰(zhàn)爭武器的想法。机翻

「Cent Ans De Solitude」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年3月合集

10.Ces 6 derniers mois, son prix a grimpé presque sans discontinuer, alors que les marchés financiers ont été bousculés par les déboires de certaines banques suisses ou américaines.

在過去的 6 個月里,其價格幾乎持續(xù)攀升,而金融市場因某些瑞士和美國銀行的挫折而動搖。机翻

「JT de France 2 2023年3月合集」評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2019年7月合集

11.Et puis les déboires de Boeing avec son modèle 737 MAX pourraient bien lui co?ter sa place de premier constructeur mondial d’avions civils, au profit de l’Européen Airbus.

然后,波音公司737 MAX型號的挫折很可能使其失去作為世界領先的民用飛機制造商的地位,從而使歐洲空客受益。机翻

「RFI簡易法語聽力 2019年7月合集」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年9月合集

12.A bord, les conducteurs roulent à l'abri des radars et sont flashés en toute impunité, puisque les amendes arrivent chez le vrai propriétaire de la plaque, pris au piège dans des déboires administratifs.

在車上,司機可以安全地行駛, 免受雷達的影響, 并且不會受到任何懲罰,因為罰款到達了車牌的真正所有者,陷入了行政挫折机翻

「JT de France 2 2023年9月合集」評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

13.Croyant le consoler ainsi, elle biffa d'un trait au charbon les innombrables amours qu'il lui devait encore, et évoqua à dessein les plus solitaires déboires, afin de ne pas le laisser seul dans les pleurs.

她以為她就是在安慰他,就用煤劃掉了他還欠她的無數(shù)的愛,故意引起最孤獨的失望,以免讓他獨自流淚。机翻

「Cent Ans De Solitude」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年2月合集

14.EDF a subi ces derniers mois l'une des pires pertes de l'histoire du CAC40, au terme d'une année noire plombée par les déboires de son parc nucléaire et par sa contribution forcée au bouclier tarifaire des Fran?ais.

- EDF 近幾個月遭受了 CAC40 歷史上最嚴重的損失之一,在黑暗的一年結束時,其核艦隊的挫折和它被迫為法國的關稅盾牌做出貢獻。机翻

「JT de France 2 2023年2月合集」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年12月合集

15.Ses déboires judiciaires pourraient aussi refroidir de nombreux électeurs.

「JT de France 2 2022年12月合集」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

16.Car les militaires russes n'ont toujours pas dit un mot de leurs déboires sur le front sud.

「JT de France 2 2022年10月合集」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2024年10月合集

17.Les déboires de la middle class américaine, c'est elle qui décidera du vainqueur le 5 novembre prochain.

「JT de France 2 2024年10月合集」評價該例句:好評差評指正
Splash

18.Mais aussi des gloires, des déboires de célébrités qu'on aime et déteste en secret, tout à la fois car nous sommes des êtres inconsistants.

「Splash」評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com