1.De tout temps, la domestication, la sélection des semences les plus intéressantes et l'hybridation ont permis d'améliorer les plantes.
1.在整個歷史中,植物歸化、選擇理想的種子和雜交均可改良植物。
2.Ce manuel est un outil utile pour promouvoir l'agroforesterie ainsi que la domestication, le traitement et la commercialisation des produits agroforestiers qui présentent un?intérêt socioéconomique, en particulier au niveau local.
2.該手冊是一個實用的工具,用以促進農(nóng)林業(yè)農(nóng)作制度和馴養(yǎng),加工和銷售具有社會經(jīng)濟利益的農(nóng)林業(yè)產(chǎn)品,特別是在當?shù)匾患墶?/p>
3.Grace à un fonds communautaire pour le développement des moyens de subsistance des populations rurales, plus de 2?000 personnes se consacrent aujourd'hui aux activités suivantes?: apiculture, domestication d'espèces sauvages, élevage et arboriculture.
3.通過“農(nóng)村生計社區(qū)基金”,已動員2 000多人參與養(yǎng)蜂、馴養(yǎng)野生動物、養(yǎng)殖牲畜和種樹。
4.Les connaissances et l'expérience des femmes en ce qui concerne la préservation de la biodiversité, par la conservation et la domestication de semences de plantes sauvages comestibles et la sélection de plantes cultivées, sont indispensables pour faciliter l'adaptation au changement climatique.
4.婦女通過對野生可食用植物種籽的養(yǎng)護和歸化以及糧食作物育種,積累了保持生物多樣性方面的知識和經(jīng)驗,這對有效適應氣候變化來說是極為重要的。
5.On estime en effet que les croisements entre poissons d'élevage et espèces sauvages risquent d'entra?ner un appauvrissement de la variabilité génétique naturelle d'une ou de plusieurs espèces en raison de la consanguinité élevée des poissons d'élevage, due à la domestication et à certaines pratiques de reproduction.
5.的確,有人認為,這種基因影響有可能通過在野生魚種中加入許多因漁場養(yǎng)殖或因飼養(yǎng)方案的做法而產(chǎn)生的近交程度較高的許多個體,而有可能擴大了一個或多個魚種的自然基因多變性減少的危險。
6.Perte de matière organique (sols fertiles) dans la pédosphère; érosion par le vent et par l'eau; Mobilité du sable et de la poussière; Dégradation quantitative et qualitative de la flore et de la faune; Diminution de la biodiversité; Introduction d'espèces exogènes (flore et faune); Domestication d'espèces allochtones.
6.土壤圈喪失有機物質(zhì)(肥沃的土壤) 風蝕和水蝕 沙塵流動 動植物在數(shù)量和質(zhì)量方面退化 生物多樣性減少 引進外來物種(動植物) 外來物種的馴化。
7.Les participants espérant apprendre les solutions pratiques à apporter à des problèmes réels, les exposés ont porté sur des sujets touchant à la flore menacée et localement disparue, à la domestication des végétaux, aux plantes vivaces succulentes, au piégeage du carbone, aux sources végétales d'éthanol et aux aspects juridiques et politiques de la lutte contre la désertification.
7.為了最好地滿足參與者對于學習關于實際問題的務實解決辦法的期望,講課內(nèi)容涉及頻危和當?shù)販缃^植物、植物的歸化、節(jié)水的多年生植物、碳固存、植物中的乙醇來源以及控制荒漠化的法律和政策問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com