1.Le sida perturbe la cohésion des ménages, entra?nant la pauvreté et la dislocation de la famille lorsque les adultes décèdent.
1.艾滋病破壞家庭的完整,因為它在成年人死亡時致貧窮和家庭解體。
8.La multiplication des familles monoparentales et des cas de dislocation des familles, principalement en raison de la guerre qui déchire le pays depuis 30?ans.
8.由于人口無組織的被迫遷移,飲食質量的低下,以及生活環(huán)境和社會經濟狀況的惡化,人口營養(yǎng)高度匱乏,營養(yǎng)不良現(xiàn)象極為嚴重; 基礎教育受到嚴重限制,每五名兒童中只有一名能夠上學; 兒童聚集在一些主要城市,在街頭流浪或者謀生,許多兒童處在高風險之中(少年犯罪、吸毒等); 安哥拉已出現(xiàn)無數(shù)的單親家庭,家庭解體的現(xiàn)象也隨處可見,這主要是由于30年來整個國家一直處在連綿不斷的戰(zhàn)爭之中所造成。
14.Nous devons nous engager à prendre toutes les mesures nécessaires pour combattre ce crime transnational et comprendre les causes du trafic, notamment l'appauvrissement économique et la dislocation des normes sociales résultant des sociétés en transition.
14.我們必須作出承諾,保證采取一切必要措施,與跨國犯罪行為進行斗爭,并了解販運活動的原因,諸如經濟貧困和社會規(guī)范遭到破壞,這些都是轉型中社會的后果。
16.Les destructions, le délaissement des systèmes d'éducation et de santé, la dislocation des familles, la dissolution des réseaux d'entraide traditionnels et les traumatismes psychologiques ont eu un effet catastrophique sur le capital social et humain.
16.破壞、教育和保健系統(tǒng)被廢棄、家人離散、傳統(tǒng)的團結網破裂及心理創(chuàng)傷給社會和人力資本帶來了毀滅性的影響。
18.Les trois entités - l'ONU, les deux institutions de Bretton Woods et l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce - sont nées du traumatisme et de la dislocation découlant de la Seconde Guerre mondiale.
18.所有這三個組織——聯(lián)合國、布雷頓森林兩大機構和《關稅及貿易總協(xié)定》(總協(xié)定)都產生于第二次世界大戰(zhàn)的創(chuàng)傷和破壞。
19.La dislocation de la cellule familiale était particulièrement préoccupante, comme en témoignait la forte hausse du nombre de demandes d'assistance juridique sur des questions telles que le divorce, les pensions alimentaires et la garde des enfants.
19.家庭單元的解體是主要關切的問題,在離婚、贍養(yǎng)和監(jiān)護等家庭法律事項方面,法律援助申請數(shù)急劇增加。
20.M. Christodoulou a fait allusion à la soi-disant ??partition forcée?? de l'?le et à ??la dislocation du système d'établissements humains vieux de plusieurs siècles??, cherchant ainsi à élever de fausses accusations contre la partie chypriote turque.
20.赫里斯托祖盧博士隱諱地提到該島所謂“強制性分裂”以及“割斷數(shù)百年的定居形態(tài)”,企圖誣蔑土族塞人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
9.Peut-être même conviendrait-il de conduire le navire au Port-Ballon, c’est-à-dire aussi loin que possible du centre éruptif, car, à l’embouchure de la Mercy, entre l’?lot et la muraille de granit, il courait le risque d’être écrasé, en cas de dislocation.
也許把船帶到氣球港去——也就是說,盡量使它遠離爆炸中心——要好一些,因為一旦發(fā)生劇變,他們的船在小島和花崗石壁之間的慈悲河口,是有被砸碎的危險的。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com