1.Le cas de l'autre accusé, M.?Daniel Geiges, un ressortissant suisse, a été disjoint et reporté.
1.另一名被告、瑞士國(guó)民Daniel Geiges先生的案例已被分開(kāi)和推遲處理。
3.Elle explique ensuite sa position?: ??Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contr?le” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux??.
3.國(guó)際法委員會(huì)進(jìn)一步解釋說(shuō):“在第8條案文中,`指示'、`指揮'和`控制'三個(gè)用語(yǔ)是三者擇一的;只要證明了其中的任何一項(xiàng)就夠了”。
6.Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles que vise le paragraphe b) i) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions et, ajournant l'audience sur la confirmation des charges, statue à leur sujet.
6.如果提出的是本條規(guī)則(b)款第㈠項(xiàng)所述的異議或意見(jiàn),預(yù)審分庭應(yīng)分開(kāi)這些問(wèn)題,暫停確認(rèn)指控的聽(tīng)訊,對(duì)所提問(wèn)題作出裁判。
7.Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 2 a) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions de l'instance et, ajournant l'audience de confirmation des charges, statue à leur sujet.
7.如果提出的是第2(a)分則項(xiàng)所述的異議或意見(jiàn),預(yù)審分庭應(yīng)分開(kāi)這些問(wèn)題,暫停確認(rèn)指控的聽(tīng)訊,對(duì)所提問(wèn)題作出裁判。
8.Toutefois, son oncle, qui est citoyen fran?ais et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais?l'état a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
8.然而,他的叔父因持有法國(guó)和捷克兩國(guó)公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有關(guān)索回他倆在布拉格共同擁有資產(chǎn)的要求;但是,政府將此案一分為二處理,拒絕歸還提交人的那份資產(chǎn)。
9.Toutefois, son oncle, qui est citoyen fran?ais et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'état a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
9.然而,他的叔父因持有法國(guó)和捷克兩國(guó)公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有關(guān)索回他倆在布拉格共同擁有資產(chǎn)的要求;但是,政府將此案一分為二處理,拒絕歸還提交人的那份資產(chǎn)。
10.Chaque cause sera déterminée par ses propres faits, en particulier ceux qui concernent le lien entre les instructions données ou la direction ou le contr?le exercés et le comportement qui fait l'objet de la plainte. Dans le texte de l'article?8, les trois termes ?instructions?, ?direction? et ?contr?le? sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux.
10.每一案件的審理應(yīng)取決于它自己的實(shí)際情況,尤其是得到的訓(xùn)令與行使的指揮或控制,以及被指揮的特定行為之間的關(guān)系,在第8條的案文中,“訓(xùn)令”、“指揮”和“控制”三個(gè)用語(yǔ)是分離性的;光是證明了其中的任何一個(gè),還是不夠的。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
1.Vers le soir le chariot, fort cahoté, fort disjoint en différentes parties de sa carcasse, mais encore solide sur ses disques de bois, descendait les derniers échelons des Alpes, entre de grands sapins isolés.
老牛破車(chē)一路上搖搖晃晃,吱吱啞啞地叫著,有幾處已脫了榫,不過(guò)整個(gè)車(chē)身還算結(jié)實(shí)。傍晚,他們下了阿爾卑斯山的最后幾個(gè)階梯,來(lái)到一棵棵孤立的杉樹(shù)林中。
2.Salie de flaques d’eau teintée, de copeaux, d’escarbilles de charbon, plantée d’herbe sur ses bords, entre ses pavés disjoints, la cour s’éclairait d’une clarté crue, comme coupée en deux par la ligne où le soleil s’arrêtait.
天井里滿(mǎn)是帶顏色的濁水、刨花、煤灰,雜草從四周不平整的石縫中生了出來(lái),陽(yáng)光射進(jìn)來(lái)被截成兩半。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com