日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

1.恐怖分子的動(dòng)機(jī)無(wú)論受到了怎樣的誤導(dǎo),都是政治性的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.S'ils se dévoient, les adolescents sont vulnérables à l'exploitation.

2.如果少年走入歧途,他們?nèi)菀资艿絼兿鳌?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

3.協(xié)商一致的做法正在被濫用,它正在阻礙我們的工作。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.

4.把謀殺贊美成殉道是在道義上支持大規(guī)模謀殺行徑的一個(gè)嚴(yán)重錯(cuò)誤。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de cro?tre et de s'aigrir.

5.更重要的是,必須查明、了解和解決使這種無(wú)論如何偽裝的仇恨得以加強(qiáng)和惡化的各種基本因素。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.Ces obligations risquaient de dévoyer les objectifs en matière de développement durable et de compliquer la fusion de toutes les activités en une seule et unique stratégie nationale.

6.這些義務(wù)可能扭曲可持續(xù)發(fā)展目標(biāo),并且可能對(duì)在一個(gè)國(guó)家的戰(zhàn)略中兼容所有各項(xiàng)活動(dòng)造成困難。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

7.C'est pourquoi nous considérons que les actions menées par le gouvernement israélien pour tenter de dévoyer le processus engagé à Madrid entravent considérablement le retour à la paix.

7.在這一方面,我們認(rèn)為以色列政府企圖破壞在馬德里開(kāi)始的中東和平進(jìn)程的職權(quán)范圍,嚴(yán)重阻礙了和平的實(shí)現(xiàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

8.La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

8.大多數(shù)恐怖主義襲擊都是宗教、政治或哲學(xué)觀點(diǎn)扭曲的從而使肇事者視人類(lèi)生命如糞土的結(jié)果。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

9.Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.

9.我們希望世界最重要多邊機(jī)構(gòu)的決議得到實(shí)施,現(xiàn)在,這些決議被伊拉克政權(quán)單方面破壞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

10.La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

10.不當(dāng)?shù)匦惺剐淌鹿茌牂?quán),包括普遍管轄權(quán),可被用來(lái)騷擾政治對(duì)手,或?qū)崿F(xiàn)與刑事司法無(wú)關(guān)的目的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

11.La Commission ne doit pas se dévoyer et devenir une enceinte de débats académiques. Elle doit au contraire être présente sur le terrain, prodiguant ses conseils et sa collaboration aux pays concernés.

11.建設(shè)和平委員會(huì)決不能成為一個(gè)進(jìn)行學(xué)術(shù)辯論的機(jī)構(gòu),而是應(yīng)當(dāng)在現(xiàn)場(chǎng)提供咨詢意見(jiàn)并同剛擺脫沖突國(guó)家一道努力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

12.étant donné que Moscou contr?lait en pratique les structures de maintien de la paix et de négociation -?qu'elle a dévoyées et perverties au fil des ans?- ces structures n'ont jamais pu être réexaminées de manière cohérente.

12.因?yàn)槟箍茖?shí)際控制維和與談判結(jié)構(gòu)(它多年來(lái)濫用和歪曲這些結(jié)構(gòu)),所以不可能對(duì)這些結(jié)構(gòu)重新進(jìn)行有意義的審議。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

13.En présentant ce projet de résolution à l'Assemblée, les principaux coauteurs n'ont d'autre intention que de servir leurs intérêts politiques étroits par tous les moyens, y compris en dévoyant cet organe.

13.主要提案國(guó)向大會(huì)提交該決議草案意在圖謀不軌,即通過(guò)一切手段,包括濫用本機(jī)構(gòu)來(lái)實(shí)現(xiàn)自己狹隘的政治利益。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

14.Ces crimes non seulement réduisent à néant les efforts déployés par les états Membres dans le domaine du développement, de la paix et de la justice, mais aussi dévoient des jeunes en les poussant sur la voie du crime.

14.這些犯罪不僅削弱了會(huì)員國(guó)在發(fā)展和平與正義領(lǐng)域的努力,而且誤導(dǎo)青少年走向犯罪的道路。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

15.Lorsque les états appliqueront les dispositions de cette loi type à leurs ordres juridiques nationaux respectifs, il devront tenir compte de la nécessité de ne pas dévoyer les objectifs de cette loi type.

15.各國(guó)在把它的條款用于本國(guó)相應(yīng)的法規(guī)時(shí)必須考慮不致曲解這一法律文件的目的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

16.En fait, la loi du 26?mai 2004 modifiant la loi du 30?juillet 1999 concernant le statut de l'artiste professionnel indépendant et l'intermittent du spectacle avait été dévoyée pour faciliter l'entrée d'artistes de cabaret sur le territoire national.

16.在過(guò)去,盧森堡經(jīng)常受到指責(zé),原因是盧森堡頒發(fā)特別居留許可證給那些幾乎是毫無(wú)例外地來(lái)自歐洲聯(lián)盟之外國(guó)家的夜總會(huì)演員。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

17.Par le dialogue, en effet, nous pouvons renforcer effectivement le contrat civil et social qui régit nos sociétés, en lan?ant un message de paix et de dignité commun aux diverses identités religieuse, tout en rejetant, dans le même temps, les utilisations dévoyées de la religion.

17.事實(shí)上,通過(guò)對(duì)話,通過(guò)促進(jìn)不同宗教特性所共有的和平與尊嚴(yán)信息、并在同時(shí)拒絕扭曲地利用宗教,我們能夠有效加強(qiáng)我們的公民和社會(huì)契約。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

18.Cette perspective utilitariste porte atteinte à la dignité des fillettes, des adolescentes et des femmes et dévoie les objectifs essentiels de l'éducation; c'est pourquoi elle a échoué en tant que stratégie visant à susciter une prise de conscience chez les gouvernements et les organismes financiers.

18.這種實(shí)用主義的觀點(diǎn)違背了年幼女童和女青少年及婦女的尊嚴(yán),并背離了對(duì)教育的根本目標(biāo)的關(guān)注,正因?yàn)榇?,將這種觀點(diǎn)作為一項(xiàng)戰(zhàn)略,向各國(guó)政府和金融機(jī)構(gòu)宣傳教育的重要性并沒(méi)有取得成功。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

19.Il est également important de mettre en place les mesures nécessaires pour que les armes excédentaires d'un conflit récent ne soient pas dévoyées vers les pays voisins ou d'autres régions de conflit potentiel.

19.此外,還必須考慮采取各項(xiàng)措施,保證剛剛結(jié)束的沖突中剩余的武器不會(huì)流入可能發(fā)生沖突的各鄰國(guó)或其他區(qū)域。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

20.2 Considérer que les biotechnologies peuvent aider les pays en développement à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et que leur potentiel ne doit pas être négligé au nom de considérations de sécurité par ailleurs légitimes; établir des mécanismes de gouvernance rigoureux pour empêcher les utilisations dévoyées des biotechnologies sans pour autant compromettre la contribution de ces disciplines au développement.

20.2 認(rèn)識(shí)到生物技術(shù)有可能幫助發(fā)展中國(guó)家實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo),正當(dāng)?shù)陌踩P(guān)切不應(yīng)淡化這一潛力:建立強(qiáng)有力的治理機(jī)制,防止濫用生物科學(xué),同時(shí)不妨礙生物技術(shù)對(duì)發(fā)展的積極貢獻(xiàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

比利時(shí)國(guó)王菲利普圣誕演講

1.Ne confondons pas ceux qui dévoient leur religion avec ceux qui la pratiquent dans le respect des valeurs universelles de l'humanité.

我們絕不能將那些歪曲宗教教義的人與那些在尊重人類(lèi)普世價(jià)值的基礎(chǔ)上信仰宗教的人混為一談。

「比利時(shí)國(guó)王菲利普圣誕演講」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les éditoriaux

2.Des pratiques nées de bonnes intentions mais vite dévoyées et systématisées.

這些做法源于良好的意圖, 但很快就被濫用和系統(tǒng)化了。机翻

「Les éditoriaux」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年10月合集

3.C'est gentil de dévoyer sur les autres régions, mais on n'est pas la poubelle du Grand Paris.

誤導(dǎo)其他地區(qū)很好,但我們不是大巴黎的垃圾。机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)總統(tǒng)馬克龍演講

4.Nous avons tous vu le jeu des opportunistes qui ont essayé de profiter des colères sincères pour les dévoyer.

我們都看到了機(jī)會(huì)主義者的游戲,他們?cè)噲D利用真誠(chéng)的憤怒來(lái)誤導(dǎo)。

「法國(guó)總統(tǒng)馬克龍演講」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)喜劇藝術(shù)

5.Six ans après " L'an 01" , le Splendid a bien per?u les limites de l'esprit de mai 68 et de la philosophie hippie, ici dévoyée par le club.

在《零一年》六年之后,輝煌劇院已經(jīng)清楚看到了,1968年5月精神和被俱樂(lè)部濫用了的嬉皮哲學(xué)的局限性。机翻

「法國(guó)喜劇藝術(shù)」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
奧朗德演講匯總

6.Vous redoutez que les crimes commis par quelques-uns, au nom d’une conception dévoyée de l’Islam, n’aboutissent à jeter la confusion et les amalgames sur une partie de la France.

你擔(dān)心少數(shù)人以錯(cuò)誤的伊斯蘭觀念的名義犯下的罪行將導(dǎo)致法國(guó)部分地區(qū)的混亂和合并。机翻

「奧朗德演講匯總」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
LAmour aux temps du choléra

7.Florentino Ariza ne sut jamais si une telle ingérence était une amabilité de son oncle décidé à veiller sur ses amours dévoyées ou une fa?on toute personnelle de lui montrer sa conduite abusive.

弗洛倫蒂諾·阿里薩 (Florentino Ariza) 從來(lái)不知道這種干涉是他叔叔的善意,因?yàn)樗麤Q心看管他誤入歧途的戀情,還是以非常個(gè)人的方式向他展示他的虐待行為。机翻

「LAmour aux temps du choléra」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Au C?ur de l'Histoire

8.Il fustige la corruption de l'église de Rome, cette institution dévoyée, guidée par le seul go?t du profit et du pouvoir.

「Au C?ur de l'Histoire 」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Au C?ur de l'Histoire

9.Aujourd'hui, 13 janvier, nous fêtons les Yvettes, en hommage à Sainte Yvette qui, au XIIe siècle, se dévoie à corps et ame pour les lépreux, ces bannis du monde des hommes.

「Au C?ur de l'Histoire 」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com