1.à cet effet, j'entends convier les responsables du Groupe des amis à une séance de réflexion sur la voie à suivre.
1.為此我打算邀請秘書長之友小組的資深代表就前途進(jìn)行一次非正式意見交流會議。
12.Nous ne cesserons jamais de remplir notre mission de médiation aux c?tés de l'Union africaine pour convier nos frères soudanais à renoncer définitivement à la guerre pour privilégier le dialogue sincère afin de résoudre leur conflit.
12.我們絕不會停止同非洲聯(lián)盟一道進(jìn)行的調(diào)解活動,敦促我們的蘇丹兄弟一勞永逸地放棄戰(zhàn)爭,并促進(jìn)真誠的對話,以便解決沖突。
13.Je saisis cette occasion pour convier sincèrement toutes les parties qui n'ont pas encore signé l'Accord ou rejoint le processus de paix à le faire, de manière à consolider les efforts nationaux déployés pour parvenir à la stabilité.
13.我借此機(jī)會誠摯地邀請還沒有簽署這項協(xié)定或加入和平進(jìn)程的所有各方簽署協(xié)定或加入和平進(jìn)程,以便加強(qiáng)國家為促進(jìn)實現(xiàn)穩(wěn)定所作的努力。
14.Les parties ont décidé de ne pas convier d'autres acteurs internationaux à participer aux pourparlers à ce stade et n'ont pas accepté l'appui technique et les services d'expert offerts par la Mission en vue de faciliter les négociations.
14.雙方?jīng)Q定在現(xiàn)階段不讓其他國際行動方參與談判,并且沒有接受聯(lián)蘇特派團(tuán)提出的向談判提供技術(shù)和專家支助的提議。
15.L'une des manières d'attirer les jeunes est de convier des sportifs célèbres à agir en tant que porte-parole et ambassadeurs itinérants en vue de favoriser le respect des valeurs positives du sport et la réalisation des objectifs de développement.
15.吸引青年人的一個辦法是邀請體育界名人作為代言人或親善大使,以幫助增進(jìn)體育的積極價值觀并促進(jìn)實現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)。
16.Il a été souligné que l'exigence formulée dans ce membre de phrase n'était pas conforme à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, relatif à la possibilité de convier des états non membres à participer à l'examen des questions soumises au Conseil.
16.有人指出,這種規(guī)定不符合《安全理事會暫行議事規(guī)則》關(guān)于邀請有關(guān)國家出席其會議的第37條。
17.Les participants ont proposé de convier des représentants des transports maritimes, de l'industrie chimique et du tourisme à participer à la quatrième Réunion afin d'étudier la possibilité d'une collaboration plus étroite dans le cadre des programmes consacrés aux mers régionales, s'agissant notamment du financement des activités.
17.會議建議,應(yīng)邀請海運業(yè)、化學(xué)工業(yè)和旅游業(yè)的代表參加第四次區(qū)域海洋公約和行動計劃全球會議,探討密切各區(qū)域海洋方案合作的問題,包括活動經(jīng)費籌措問題。
18.Par ailleurs, en ma capacité de Président en exercice du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure, je voudrais saisir la présente occasion pour convier tous mes collègues à unir leurs forces et à redoubler d'efforts dans ce domaine très important.
18.此外,作為安全理事會文件和其他程序問題非正式工作組的現(xiàn)任主席,我想借此機(jī)會請所有同事同心協(xié)力,在這個極為重要的領(lǐng)域加倍努力。
19.Le Forum social devrait être ouvert à toutes les parties prenantes, en particulier les organisations locales, et des efforts devraient être faits pour convier aux sessions futures du Forum un éventail plus représentatif des parties prenantes, en particulier des représentants de pays en développement et des représentants de populations pauvres, notamment des femmes.
19.社會論壇應(yīng)向所有利益攸關(guān)方開放,特別是基層組織,應(yīng)力求使更加廣泛的利益攸關(guān)者,特別是發(fā)展中國家利益攸關(guān)者的代表參加論壇今后的會議,包括窮人,特別是婦女的代表。
20.Le dialogue et la concertation auxquelles le Congo n'a eu de cesse de convier l'ensemble des parties intéressées n'a jamais eu d'autre but que de répondre, de manière effective, aux exigences d'une telle opération de l'ONU, avec les besoins de coordination qu'elle implique en vertu de l'Accord de paix du 5 mai sur le Darfour.
20.剛果屢次要求有關(guān)各方進(jìn)行對話與合作,其唯一動機(jī)是鑒于5月5日《達(dá)爾富爾和平協(xié)定》中規(guī)定的協(xié)調(diào)要求,需要有效滿足這樣一個聯(lián)合國行動的要求。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
6.Après une grande messe donnée à l'église de Saint-Pierre-et-Saint-Paul, une procession de cuisinières vêtues de leurs plus beaux madras sillonnent la ville avant de convier la population à un grand festin composé des meilleurs plats créoles.
在圣皮埃爾和圣保羅教堂舉行盛大彌撒之后,一隊穿著最精致馬德拉斯服裝的廚師穿過城市,邀請居民享用由最好的克里奧爾菜肴組成的盛宴。机翻
8.Emmanuel Macron a eu raison de convier les dirigeants des principaux pays européens à Paris au lendemain de la conférence de Munich qui a vu se dissoudre le lien transatlantique et vaciller l' avenir de l'Ukraine .
埃馬紐埃爾·馬克龍邀請主要歐洲國家的領(lǐng)導(dǎo)人于慕尼黑會議后的第二天前往巴黎是正確的。 在慕尼黑會議上, 跨大西洋聯(lián)系瓦解, 烏克蘭的未來變得岌岌可危。机翻
9.Un gain de temps pour adopter un budget Fran?ois Bayrou a également eu la bonne idée de convier les partenaires sociaux à son conclave, comme Michel Barnier l'a fait – avec succès d'ailleurs – sur l'assurance ch?mage.
為提前通過預(yù)算,弗朗索瓦·貝魯還想出了一個好主意, 即邀請社會伙伴參加他的失業(yè)保險會議,就像米歇爾·巴尼耶 (Michel Barnier) 在會議上所做的那樣——而且做得很成功。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com