1.Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Hélo?se.
1.在Escampette小王國(guó)里,講故事的Boniface曾經(jīng)與女王愛洛伊絲有一段愛情故事。
7.Les représentants des Bermudes rassemblaient des membres du Régiment des Bermudes, des danseurs de Gombey, des patrons et membres du personnel hospitalier, des?gardiens de traditions dans le domaine des ?arts du jeu?, des gardiens de traditions dans la construction de bateaux et d'arènes de course de mouettes, des ma?ons et charpentiers, des cuisiniers, des conteurs d'histoires, des musiciens, des joueurs de cricket et des généalogistes, tous rassemblés sur le National Mall, qui ont partagé le dynamisme et la diversité des traditions,?de l'art populaire et du patrimoine culturel des Bermudes avec le reste du monde.
7.由百慕大劇團(tuán)成員、Gombey舞蹈家、廚師、酒店服務(wù)行業(yè)雇員、“演奏藝術(shù)”傳承人、參加造船和海鷗比賽的傳承人、泥瓦匠、建筑工、烹飪師、小說家、音樂家、板球隊(duì)員、系譜學(xué)家等組成的百慕大藝術(shù)代表團(tuán)蒞臨“國(guó)家廣場(chǎng)”,與全世界分享百慕大文化傳統(tǒng)、民間藝術(shù)、文化遺產(chǎn)的魅力和風(fēng)采。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
7.Ainsi le pauvre marin vit dans le souvenir de quelques conteurs ; on récite sa terrible histoire au coin du foyer et l’on frissonne au moment où il fendit l’espace pour s’engloutir dans la profonde mer.
那可憐的水手只活在講述他故事的那些人記憶里。他那可怕的經(jīng)歷被人當(dāng)作故事在屋角里傳述著,當(dāng)向?qū)еv到他從空中被大海吞噬的時(shí)候,便使人顫栗發(fā)抖?!?/p>
9.Un terrain d'expression libre où rappeurs, poètes, conteurs, chanteurs ou simplement amoureux des mots peuvent se rencontrer, échanger… Finalement c'est assez proche de ce qu'on fait ici aujourd'hui, bien que TEDx ne soit pas une scène slam… Et non !
這是一個(gè)可以自由表達(dá)的地方,說唱者、詩人、講故事的人、歌手甚至只是熱愛文字的人,都可以在這里相遇、交流......說到底,這與我們今天在這里所做的很相似,盡管 TEDx 不是一個(gè)即興詩歌的舞臺(tái)......不!
10.Ce livre est tout entier marqué par cet art du conteur, par une profusion permanente d'évènements étranges et merveilleux, qui foisonnent tout au long de ces vingt chapitres qui sont autant de contes traditionnels, de récits qui s'entrecroisent.
這本書完全以這種講故事的藝術(shù)為標(biāo)志,以不斷豐富的奇怪和奇妙的事件為特征,在這二十章中比比皆是,其中有許多傳統(tǒng)的故事,交織在一起的故事。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com