1.J'espère que nos délibérations seront animées par un esprit constructif, créatif et compatissant.
1.我期待著在今天的辯論中進(jìn)行建設(shè)性、創(chuàng)造性和富有同情心的審議。
10.Tout en compatissant avec l'auteur et tout en acceptant les faits présentés, le juge n'a pas accordé foi à l'affirmation de l'auteur selon laquelle il lui était impossible de s'établir ailleurs au Pakistan pour s'éloigner davantage de son ex-mari.
10.裁判員對來文人的處境表示同情,接受來文人的事實(shí)陳述,但是不接受來文人關(guān)于在巴基斯坦境內(nèi)她無法遷移到離前夫更遠(yuǎn)的地方的說法。
11.L'instauration de la sécurité, le relèvement de l'économie et la remise en état de l'infrastructure d'un pays ravagé par plus de 20 années de guerre exigent un engagement soutenu, allant bien au-delà de ce qui a été fait jusqu'à présent et bien au-delà des discours compatissants.
11.年的戰(zhàn)爭使該國滿目瘡痍,在該國建立安全局勢和重建經(jīng)濟(jì)和基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)需要持續(xù)的承諾,需要采取超越迄今所作努力的行動,不能停留在同情詞藻上。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
10.Le curieux, ce sont les airs hautains, supérieurs et compatissants que prend, vis-à-vis de la philosophie qui voit Dieu, cette philosophie à tatons. On croit entendre une taupe s’écrier : Ils me font pitié avec leur soleil !
奇怪的是那種瞎摸哲學(xué)在尋求上帝的哲學(xué)面前所采取的那種自負(fù)而又憫人的傲慢態(tài)度。人們好象聽到一只田鼠在叫嚷:“他們真可憐,老說有太陽!”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com