1.Pour arrêter un attaquant, le défenseur peut tenter de faire tomber son adversaire en le ceinturant ou en le déséquilibrant en le saisissant sous la ceinture.
1.要想截住一次進(jìn)攻,球員可以將對(duì)手?jǐn)r腰抱住或者推拽對(duì)方腰帶以下部分。
6.Earthcorps et nos anciens étudiants russes s'emploient à développer les compétences communautaires et l'infrastructure d'appui nécessaires à la construction de la piste du lac Ba?kal, un réseau long de quelque 2?000 kilomètres qui, une fois terminé, ceinturera le plus grand lac d'eau douce du monde.
6.地球軍團(tuán)和前俄羅斯成員共同努力,發(fā)展貝加爾湖蔓生物建設(shè)所需的社區(qū)技能并支持這方面的基礎(chǔ)設(shè)施,這條長(zhǎng)達(dá)1 500英里的蔓生物網(wǎng)建成后將環(huán)繞世界上最大的淡水湖。
7.Le couloir nord-sud comprend deux couloirs prioritaires du NEPAD?: a)?le couloir de Dar es-Salaam, qui relie le port de Dar es-Salaam à la Ceinture de cuivre; et b)?le couloir nord-sud, qui relie la Ceinture de cuivre aux ports de la zone australe, en Afrique du Sud.
7.南北走廊包括兩個(gè)新伙伴關(guān)系優(yōu)先走廊:(a) 把達(dá)累斯薩拉姆港口與Copperbelt相連的達(dá)累斯薩拉姆走廊;(b) 把Copperbelt與南非南部港口相連的南北走廊。
8.Ont participé à ce débat les lauréats du prix Nobel de la paix Wangari Maathai, fondatrice du mouvement Ceinture Verte au Kenya, et Mohan Munansinghe, Vice-Président du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).
8.發(fā)言者包括諾貝爾獎(jiǎng)獲得者、肯尼亞“綠化帶運(yùn)動(dòng)”發(fā)起人旺加里·馬塔伊女士和聯(lián)合國(guó)政府間氣候變化問(wèn)題專門委員會(huì)(氣專委)副主席Mohan Munasinghe先生。
9.En plantant des arbres, symboles de paix, le mouvement Ceinture Verte avait aidé des communautés entières à comprendre non seulement que les gouvernements ont des comptes à rendre mais aussi que le respect mutuel et les relations basées sur la confiance, l'intégrité et la justice sont tout aussi importantes.
9.通過(guò)種植樹木——和平的象征,綠化帶運(yùn)動(dòng)不但幫助整個(gè)社會(huì)明白了政府必須有所擔(dān)當(dāng),也使它們懂得了基于信任、正直和公正的相互尊重和關(guān)系同等重要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
13.Nous promouvrons activement la construction de ? la Ceinture et la Route ? , poursuivrons la construction de la communauté de destin pour l'humanité et nous nous efforcerons inlassablement d'édifier un beau monde plus prospère.
我們將積極推動(dòng)共建" 一帶一路" ,繼續(xù)推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,為建設(shè)一個(gè)更加繁榮美好的世界而不懈努力。
14.Les dialogues concerneront également les initiatives " la Ceinture et la Route" , et la coopération économique régionale, afin de développer le marché international et améliorer la compétitivité de l'économie chinoise, a-t-il annoncé.
他說(shuō),對(duì)話還將涵蓋" 一帶一路" 倡議和區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作,以開發(fā)國(guó)際市場(chǎng),提高中國(guó)經(jīng)濟(jì)的競(jìng)爭(zhēng)力。机翻
18.L'initiative " la Ceinture et la Route" offre plus d'opportunités à la Chine et à la République tchèque pour approfondir la coopération, ont déclaré jeudi les dirigeants chinois et tchèque lors de leur rencontre.
中國(guó)和捷克領(lǐng)導(dǎo)人周四在會(huì)晤中表示," 一帶一路" 倡議為中國(guó)和捷克共和國(guó)深化合作提供了更多機(jī)會(huì)。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com