日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Le monde montrera qu'il tiendra bon et il ira vers une communauté plus juste, plus bienfaisante, plus authentique et plus forte.

1.世界將表明,它最終必將獲勝,并建立一個更加公正、友愛、權(quán)威和富有活力的社會。

評價該例句:好評差評指正

2.Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exer?ant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.

2.霍爾克里先生駕輕就熟地主持了千年大會的工作,明智地行使了主席的權(quán)力,顯示了愜意的幽默感。

評價該例句:好評差評指正

3.Ce débat, tant attendu, sera utile et bienfaisant, comme le démontrent les difficultés constantes que nous rencontrons pour parvenir à un consensus sur les points d'un ordre du jour.

3.這一工作會是有益和健康的工作,我們在議程上很難達(dá)成共識,也證明早就應(yīng)該進行這一工作。

評價該例句:好評差評指正

4.Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de vous dire que c'est pour moi un plaisir de vous revoir plein de santé après un mois de repos bienfaisant.

4.豬口女士(日本):主席先生,請允許我表示高興地看到你在一個月的休假之后,重新精神煥發(fā)地全面投入工作。

評價該例句:好評差評指正

5.C'est une véritable ruche bienfaisante dont on ne se rend réellement compte de la parfaite synchronisation de travail avec la présidence, et surtout de l'utilité et de la qualité du produit de son travail, que lorsqu'on passe par ce siège.

5.他們的工作確實繁忙,而且同主席的工作完美地相協(xié)調(diào),而且最重要的是,只有自己擔(dān)任主席時,才能充分常識他們的有價值和高質(zhì)量的工作。

評價該例句:好評差評指正

6.Abou Dhabi, la capitale ??bienfaisante??, où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son ame), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S.?A.?le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.

6.在已故的謝赫扎耶德·本·蘇丹·阿勒納哈揚(愿他的靈魂安息)的英明領(lǐng)導(dǎo)下,25年前,在首善之都阿布扎比成立了海灣合作委員會,今天阿布扎比在謝赫扎耶德杰出的繼承人謝赫哈利法·本·扎耶德·阿勒納哈揚閣下領(lǐng)導(dǎo)下,再一次自豪地歡迎最高理事會,并看到在這一偉大的時期所取得的輝煌成就。

評價該例句:好評差評指正

7.Ce sont des êtres humains qui méritent d'être traités en tant que tels et avec le respect élémentaire d? aux humains, de se voir reconna?tre des droits de la même manière qu'on exige d'eux qu'ils assument des responsabilités, d'être appréciés, d'être considérés pour ce qu'ils représentent, d'être per?us pour ce qu'ils sont?: une force productive et mobile, aussi vitale et bienfaisante pour l'économie au service de laquelle ils ?uvrent que pour l'économie de leurs pays d'origine.

7.他們理應(yīng)被當(dāng)作人來對待,并享有人所應(yīng)有的基本尊重。 他們要我們承認(rèn)他們的權(quán)利并把責(zé)任交給他們,珍視并顧及他們所代表的一切,并實事求是地看待他們:對他們所服務(wù)的經(jīng)濟和他們原籍國的經(jīng)濟都至關(guān)緊要和大有好處的富有生產(chǎn)力的流動人力資源。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

1.Ah ! ma chère tante, je laisserai du moins quelque trace bienfaisante de mon passage ici.

“??!親愛的伯母,既然我在這兒住,至少得留下些好事做紀(jì)念。

「歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET」評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

2.Cependant, elle avait déplié la supplique adressée ? au monsieur bienfaisant de l’église Saint-Jacques-du-Haut-Pas ? .

這時,她展開了那封寫給“圣雅克·德·奧·巴教堂的行善的先生”的信。

「悲慘世界 Les Misérables 第三部」評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

3.J’entendais le bruit du torrent s’accro?tre, et je croyais déjà sentir l’eau bienfaisante rejaillir sur mes lèvres.

我聽見洪流的聲音越來越大,幻想著我已經(jīng)在嘴唇上嘗到了滋潤的泉水。

「地心歷險記 Voyage au centre de la Terre」評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

4.Il y avait sur l’adresse : Au monsieur bienfaisant de l’église Saint-Jacques-du-Haut-Pas.

這是寫給“圣雅克·德·奧·巴教堂的行善的先生”的。

「悲慘世界 Les Misérables 第三部」評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

5.Quel est ce bienfaisant inconnu dont l’intervention, si heureuse pour nous, s’est manifestée en maintes circonstances ? Je ne puis l’imaginer.

雖然我們有好幾次得到他的幫助,我還是沒法想象,這個陌生的恩人是誰。

「神秘島 L’?le Mystérieuse」評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

6.Ainsi cette bienfaisante source, après nous avoir désaltéré pendant la route, allait me guider à travers les sinuosités de l’écorce terrestre.

救命的泉水,它不但解了我們的渴,還將指引我穿過這曲折的坑道。

「地心歷險記 Voyage au centre de la Terre」評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Et elle passa à Monte-Cristo un flacon plein d’une liqueur rouge pareille à celle dont le comte avait essayé sur édouard la bienfaisante influence.

她拿出一只瓶子來遞給了基督山,瓶子里滿滿地裝著伯爵給愛德華嘗過的那種紅色藥水。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評價該例句:好評差評指正
Les Chemins de la philosophie

8.Par sa finesse, sa malice, souvent fantasque et bienfaisante, elle est sorcière et fait le sort, du moins endort, trompe les mots.

憑借她的技巧,她的惡意,往往是異想天開和仁慈,她是一個女巫,塑造了命運,或者至少是安撫和欺騙了文字。机翻

「Les Chemins de la philosophie」評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

9.Ils partirent donc, malgré les prières qu’on leur fit, témoignant que leurs regrets étaient vifs de quitter de si bons ma?tres, et surtout mademoiselle Valentine, si bonne, si bienfaisante et si douce.

他們終于全都走了,同時還表示他們很舍不得離開這樣好的主人和主婦,尤其是瓦朗蒂娜小姐,這樣好心、這樣仁慈、這樣溫和。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

10.Partie du ventre, qui semblait en être le foyer, elle gagnait la poitrine, envahissait les membres, se répandait dans toute la chair, comme une onde tiède et bienfaisante portant de la joie avec elle.

從腹部開始,像一片爐火似的,達(dá)到胸前,滲到四肢,一直擴散到全身,像一道有益健康的暖流帶來了快感。

「兩兄弟 Pierre et Jean」評價該例句:好評差評指正
《西游記》法語版

11.Ordre au ma?tre suprême des huit fleuves de prendre avec lui le tonnerre, de faire marcher les éclairs et de verser demain sur la ville de Tchang-Ngan une pluie bienfaisante qui répande partout l’abondance et la fertilité.

“敕命八河總,驅(qū)雷掣電行;明朝施雨澤,普濟長安城?!?/p>

「《西游記》法語版」評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

12.Quant à la questionner sur la demeure des gens qui étaient venus tout à l’heure, cela était inutile, il était évident qu’elle ne la savait point, puisque la lettre signée Fabantou était adressée au monsieur bienfaisant de l’église Saint-Jacques-du-Haut-Pas.

至于向她打聽剛才來的那兩個人的住址,也不會有什么用處,首先她自己就不知道,因為簽著法邦杜名字的那封信上是寫著給“圣雅克·德·奧·巴教堂的行善的先生”的。

「悲慘世界 Les Misérables 第三部」評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

13.Je ne connais pas l’état de votre fortune, mais je sais que vous ne regardez pas à l’argent, et un homme bienfaisant comme vous peut bien donner deux cent mille francs à un père de famille qui n’est pas heureux.

我不知道您的經(jīng)濟情況,但是我知道您花錢是不大在乎的,并且象您這樣一位慈善家很可以贈送二十萬法郎給一個境遇不好的家長。

「悲慘世界 Les Misérables 第三部」評價該例句:好評差評指正
《西游記》法語版

14.Le docteur eut recours à ses procédés divinatoires , et répondit avec assurance : Les nues obscurcissent le sommet des monts, la brume enveloppe lentement les bois comme un réseau : la divination déclaré que demain matin il doit tomber une pluie bienfaisante.

先生即袖傳一課,斷曰:“云迷山頂,霧罩林梢。若占雨澤,準(zhǔn)在明朝。

「《西游記》法語版」評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

15.On a la précision dans le temps et dans l'espace, et c'est à la fois soudain, opportun et inattendu, juste au bon moment, à point nommé pourrait-on dire, comme une flèche bienfaisante qui se planterait dans le mille de la cible.

我們在時間和空間上都有精確性, 它同時是突然的、恰到好處的和出乎意料的,就在正確的時刻, 在正確的時間, 有人可能會說, 就像一支有益的箭射中了目標(biāo)的靶心。机翻

「Les mots de l'actualité - 2022年合集」評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

16.Et ce mot de providence, il a d'abord un écho religieux : c'est l'irruption d'une intervention divine, inattendue, rare, toujours bienfaisante, dans le cours de l'histoire humaine, un petit peu comme un miracle.

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com