日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.L'embouteillage m'a attardé.

1.交通堵塞使遲到

評價(jià)該例句:好評差評指正

2.Il s'est attardé à discuter avec ses camarades.

2.他和同志們討論了長時(shí)間。

評價(jià)該例句:好評差評指正

3.Il s’est attardé au café à discuter avec des camarades.

3.他在咖啡館跟他的一些同學(xué)長時(shí)間地爭論不休。

評價(jià)該例句:好評差評指正

4.Il s'est attardé derrière le groupe.

4.他落在人群的后面。

評價(jià)該例句:好評差評指正

5.Parfois le débat s'est attardé sur la signification véritable du terme ??PAROS??.

5.有時(shí)辯論似乎在“防止外空軍備競賽”的確切含義上。

評價(jià)該例句:好評差評指正

6.Il s'est avéré plus tard que l'homme s'était attardé au bar de l'aéroport et n'avait pas entendu les annonces d'embarquement.

6.后來發(fā)現(xiàn)他在機(jī)場酒吧貪杯,誤了登機(jī)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

7.Parmi les économies en transition particulièrement attardées à cet égard, se trouve le sous-groupe des sept économies de l'Europe du Sud-Est.

7.遠(yuǎn)落后于該進(jìn)程的一組的轉(zhuǎn)型經(jīng)濟(jì)體就是七個(gè)東南歐經(jīng)濟(jì)體。

評價(jià)該例句:好評差評指正

8.Monsieur le Président, je me suis longtemps attardée sur les questions de fond, en vertu de l'indulgence accordée à tout ambassadeur sur le départ.

8.主席先生,鑒于對離任大使的寬容,我已經(jīng)就實(shí)質(zhì)性問題講了許多。

評價(jià)該例句:好評差評指正

9.Le?Rapporteur spécial s'inquiète particulièrement des politiques scolaires consistant dans certains pays à ségréguer les enfants roms dans des écoles spéciales pour de soi-disant attardés mentaux.

9.特別報(bào)告員特別關(guān)注有些國家實(shí)行的教育政策,將羅姆人兒童隔離在專為遲鈍兒童開設(shè)的特殊學(xué)校。

評價(jià)該例句:好評差評指正

10.En outre, le Sous-Comité s'était beaucoup attardé sur son nouveau projet, l'Atlas des océans de l'ONU, dont il était à la fois coordonnateur et responsable.

10.此外,小組委員會(huì)還用了相當(dāng)多的時(shí)間討論新項(xiàng)目,聯(lián)合國海洋圖,它是該項(xiàng)目的協(xié)調(diào)兼管理者。

評價(jià)該例句:好評差評指正

11.Le Comité recommande vigoureusement à l'état partie de réexaminer sa politique consistant à placer les enfants roms dans des écoles et classes pour enfants attardés mentaux.

11.委員會(huì)強(qiáng)烈建議締約國重新審議關(guān)于把羅姆兒童分配到心智殘障人的學(xué)校和班級的政策。

評價(jià)該例句:好評差評指正

12.Il s'est attardé sur les éléments de définition de la bonne gouvernance, sur ses effets en termes de stabilité et de solidité des institutions, et en termes d'efficacité économique.

12.他詳細(xì)闡述了良好的政府管理的定義以及他對于穩(wěn)定和體制能力的影響及其對于經(jīng)濟(jì)效益的作用。

評價(jià)該例句:好評差評指正

13.Le Président du Groupe des 77 s'est attardé sur ce qu'il a qualifié de déséquilibres de la mondialisation et sur la nécessité de la rendre plus profitable aux pays en développement.

13.77國集團(tuán)主席將重點(diǎn)放在他所描述的全球化中的失衡問題以及全球化必須更有益于發(fā)展中國家。

評價(jià)該例句:好評差評指正

14.Plusieurs orateurs se sont aussi attardés sur la corrélation entre le blanchiment et d'autres formes de criminalité, comme la corruption et le terrorisme, ainsi que sur l'utilisation de l'argent blanchi pour financer de nouvelles infractions.

14.許多發(fā)言者還強(qiáng)調(diào)了洗錢與其他犯罪,如腐敗和恐怖主義,以及與利用洗錢所得資助其他犯罪之間的相互關(guān)系。

評價(jià)該例句:好評差評指正

15.La Sous-Secrétaire générale s'est attardée sur les causes profondes de la montée des tensions au Népal, notamment les revendications des rebelles mao?stes qui réclament l'instauration immédiate de la république et l'adoption du principe de représentation proportionnelle comme mode de scrutin.

15.助理秘書長詳細(xì)說明了尼泊爾不斷升級的緊張局勢的根本原因,包括毛主義反叛分子要求立即宣布該國為共和國并在選舉制度中采用比例原則。

評價(jià)該例句:好評差評指正

16.Bien que nous l'ayons abordée, nous ne nous sommes pas attardés sur l'option de la partition territoriale, que les deux parties et le Groupe de contact ont jugée inacceptable. Aucun de ces modèles ne s'est avéré être une base adéquate de compromis.

16.雖然提到領(lǐng)土分治的備選方案,但沒有詳加討論,因?yàn)殡p方和聯(lián)絡(luò)小組均認(rèn)為這一方案不能接受。

評價(jià)該例句:好評差評指正

17.Le représentant de la France se félicite que le Rapporteur spécial ait abandonné la logique pénaliste qui imprégnait le projet adopté en première lecture et ne se soit pas attardé sur la définition des obligations primaires qui auraient été violées.

17.他對特別報(bào)告員決定放棄一讀通過的草案中的懲罰邏輯,并避免對假定違背之主要義務(wù)的定義進(jìn)行詳述表示歡迎。

評價(jià)該例句:好評差評指正

18.Une des questions sur lesquelles nous ne nous sommes pas attardés dans les rapports précédents est celle des effets, même si nous avons toujours indiqué que ces effets pourraient varier, notamment selon qu'il s'agisse d'actes par lesquels l'état assume des obligations ou d'actes par lesquels il réaffirme des droits.

18.就一般性單方面行為而言,以前的報(bào)告未詳細(xì)探討的一個(gè)問題是這些行為的作用,盡管它們始終指出這些行為可以因類別而異,特別是如果我們探討的是國家承擔(dān)義務(wù)或重申權(quán)利的行為。

評價(jià)該例句:好評差評指正

19.Au nom des trois membres du Conseil de gouvernement qui l'accompagnent, M.?Adnan Pachachi s'y est également attardé, en évoquant en long et en large ainsi qu'en profondeur l'impact préjudiciable de l'insécurité sur la restauration des services de base essentiels que sont?: l'eau, l'électricité, le carburant, les infrastructures sanitaires et hospitalières.

19.阿德南·帕查齊先生代表管理委員會(huì)代表團(tuán)的三位成員詳細(xì)地描述了不安全局勢對恢復(fù)重要的基本服務(wù)設(shè)施——包括水、電、燃料以及衛(wèi)生和醫(yī)院基礎(chǔ)設(shè)施——造成的有害影響。

評價(jià)該例句:好評差評指正

20.Tout comme en République tchèque, il existe en Hongrie une pratique au niveau préscolaire qui tend à orienter ou à placer les enfants tziganes dans des écoles spécialisées pour enfants "mentalement attardés"; or cela diminue les chances de ces enfants de poursuivre des études primaires et secondaires normales et élimine leur possibilité d'accès à l'enseignement supérieur.

20.關(guān)于學(xué)前教育,象捷克共和國的情況一樣,匈牙利的做法是把吉卜賽兒童安置在“智障”兒童專門學(xué)校中,這影響了吉卜賽兒童接受正常的初級和中級教育的機(jī)會(huì),使他們根本無緣接受高等教育。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

魁北克法語

1.Ciboire : c'est démodé, c'est fini, ?a fait un peu bucheron attardé, on laisse ?a au monde des régions.

它過時(shí)了,已經(jīng)結(jié)束了,這有點(diǎn)像落伍的伐木者我們還是把它留給世界解答吧。

「魁北克法語」評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

2.?a commen?ait à sentir mauvais. Deux ouvriers attardés se montrèrent encore, mais toujours pas de Coupeau.

她心中泛起不祥的預(yù)感。此時(shí)有兩個(gè)拖后的工人出現(xiàn)了,然而始終不見古波的影子。

「小酒店 L'Assommoir」評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年4月合集

3.Il vaut mieux rire de ces attardés, a- expliqué Dani Alves après le match.

最好嘲笑這些后來者,丹妮·阿爾維斯在賽后解釋道。机翻

「RFI簡易法語聽力 2014年4月合集」評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

4.Autour d’eux, le coron se couchait, on n’entendait plus que les pleurs perdus d’un enfant ou la querelle d’un ivrogne attardé.

四周的人家都已入睡,只隱約聽到遠(yuǎn)處孩子的哭聲,或深夜歸來的醉漢的吵鬧聲

「萌芽 Germinal」評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

5.Goujet habitait toujours la petite maison de la rue Neuve, sombre et seul. Ce jour-là, il s’était attardé à veiller un camarade blessé.

顧熱一直住在新街的那所小房子里,那所房子現(xiàn)在看上去黑暗而孤獨(dú)。這一天,他去照看一位受傷的同伴,所以回家很遲

「小酒店 L'Assommoir」評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

6.Je me suis attardé. Alors, j’ai préféré coucher… Puis, tu sais, je n’aime pas qu’on me moucharde. Fiche-moi la paix !

由于耽擱太晚,所以在他家過夜為好… … 再說,你知道的,我不喜歡別人總盯著我。別嘮叨了,讓我安靜一點(diǎn)兒!”

「小酒店 L'Assommoir」評價(jià)該例句:好評差評指正
Lou !

7.Heureusement qu'il y a des maniaques comme moi pour assister des adolescentes attardées comme toi.

幸運(yùn)的是,有像我這樣的瘋子幫助像你這樣的十幾歲的女孩。机翻

「Lou ! 」評價(jià)該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.C’était sur ce jeune homme si singulièrement attardé que s’étaient arrêtés les soup?ons.

于是疑點(diǎn)便落到了那個(gè)這樣夜深出門的青年人身上。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評價(jià)該例句:好評差評指正
法語綜合教程4

9.Un chemineau attardé passe dans la rue peut-être et rentre tranquillement chez lui, à moins qu’il n'escalade le mur du jardin pour voler.

也許是一個(gè)夜晚的打短工人從街上走過,然后安靜的回了自己家,除非他翻過花園的墻是為了盜竊的。

「法語綜合教程4」評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年9月合集

10.Au 2e jour des débats, la cour d'assises s'est attardée sur les faits recueillis par les enquêteurs de la brigade criminelle.

在訴訟程序的第 2 天,巡回法庭重點(diǎn)關(guān)注刑事大隊(duì)調(diào)查人員收集的事實(shí)。机翻

「RFI簡易法語聽力 2018年9月合集」評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

11.Athos cependant cherchait visiblement quelqu’un à qui il p?t adresser une question. Enfin il rencontra un passant attardé, s’approcha de lui, lui dit quelques paroles.

但顯而易見,阿托斯是想找人求問。他終于遇上一位遲遲未歸的行人,走上前,對其搭訕起來。

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評價(jià)該例句:好評差評指正
法語口語漸進(jìn)-高級

12.Quelques personnes seulement se sont montrées et ne se sont pas attardées.

只有幾個(gè)人出現(xiàn), 并沒有逗留。机翻

「法語口語漸進(jìn)-高級」評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

13.Pardieu ! se dit d’Artagnan, auquel la nièce du théologien revenait à l’esprit ; pardieu ! il serait dr?le que cette colombe attardée cherchat la maison de notre ami.

“乖乖!”達(dá)達(dá)尼昂想起了那位神學(xué)家的侄女,“乖乖!要是那個(gè)遲歸的妞兒在找我們這位朋友的家,那可真有意思。

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評價(jià)該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

14.Dès que venait le jour où il était possible qu’elle rev?nt, il rouvrait l’indicateur, calculait quel train elle avait d? prendre, et si elle s’était attardée, ceux qui lui restaient encore.

她有可能回來的日子一到,他就又把火車時(shí)刻表打開,計(jì)算她可能乘哪一班,而如果在那邊耽擱一些時(shí)間又還有哪幾班可乘。

「追憶似水年華第一卷」評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

15.Oh ! de belles fusées, des queues de renard élargies au beau milieu du pavé, que les gens attardés et délicats étaient obligés d’enjamber, pour ne pas marcher dedans !

醉漢們的嘔吐物,臭氣熏天的酒氣會(huì)布滿街道,講究衛(wèi)生的行人不得不跨著大步,在散發(fā)著惡臭的嘔吐物之間穿行,不致于踏在上面!

「小酒店 L'Assommoir」評價(jià)該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

16.Or, comme une femme attardée passait sur le trottoir, il songea brusquement à Mme Rosémilly, et il re?ut au c?ur la secousse des émotions profondes nées en nous d’une pensée cruelle.

當(dāng)看到一個(gè)晚歸的女人走過那條人行道時(shí),他一下子想起了羅塞米伊太太。于是,由一個(gè)冷酷的現(xiàn)實(shí)派生的深重感情沖動(dòng),使他受到當(dāng)胸一擊。

「兩兄弟 Pierre et Jean」評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

17.Les lendemains de noce sont solitaires. On respecte le recueillement des heureux. Et aussi un peu leur sommeil attardé. Le brouhaha des visites et des félicitations ne recommence que plus tard.

婚禮的第二天是靜悄悄的,大家尊重幸福的人,讓他們單獨(dú)在一起,也讓他們稍遲一點(diǎn)起身。來訪和祝賀的喧鬧聲稍后一點(diǎn)才會(huì)開始。

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評價(jià)該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

18.Lorie, rappelez-vous, l'ancienne chanteuse pour ados attardés, et jongleurs de crotte de nez, Lorie qui, en 2040, est désormais la reine du 3e age, la championne toutes catégories du marathon lunaire en fauteuil roulant.

洛麗,你們記得嗎,那位曾經(jīng)的過氣少女歌手以及鼻屎雜耍者,洛麗,到了2040年,她將成為第三年齡段的皇后,月球輪椅馬拉松的全能冠軍。

「TEDx法語演講精選」評價(jià)該例句:好評差評指正
法語綜合教程4

19.Mon père transportait le feu du poêle de la classe dans la cheminée de notre salle à manger ; et peu à peu les derniers gamins attardés abandonnaient l'école refroidie où roulaient des tourbillons de fumée.

父親將教室火爐里的火轉(zhuǎn)移到我們客廳的壁爐里面;最后幾個(gè)晚回家的男孩子也漸漸離開了安靜下來的校園,校園此刻濃煙滾滾。

「法語綜合教程4」評價(jià)該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com