1.Il ne peut donc pas être surmonté par un recours à la sémantique ou à des propositions astucieuses pour un programme de travail.
1.因此,修改措辭或提出更合理的工作方案建議,打破不了僵局。
7.Quelques propositions astucieuses ont bien été avancées, mais elles requièrent de la part des utilisateurs de tels systèmes de propulsion navale qu'ils soient prêts à accepter jusqu'à un certain point un contr?le et une surveillance auxquels ils auront jusque-là échappé.
7.人們提出了一些聰明的建議,但所建議的辦法需要這種艦艇推進系統(tǒng)的使用國愿意接受原先無須接受的某種程度的監(jiān)督和監(jiān)測。
8.L'introduction dans la deuxième partie d'un nouveau chapitre III intitulé ??Violations graves d'obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble?? est une approche astucieuse qui évite les inconvénients du précédent article 19 tout en soumettant les violations graves des obligations erga omnes à un régime de responsabilité spécial.
8.新第三章第二部分的導(dǎo)言題為“嚴(yán)重違反對整個國際社會的義務(wù)”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com