1.Son talent diplomatique et son tempérament affable mais ferme lui permettront de remplir pleinement les taches et les obligations que lui confère sa désignation.
1.他的外交才干和他平和而堅定的性格,將使他能夠圓滿完成他獲得任命時交托給他的任務和義務。
3.Troisièmement, nous avons convenu que, dans le cadre de cet appui affable mais actif de la part de la communauté internationale, il revient aux Afghans eux-mêmes de déterminer précisément comment ils vont constituer ce Gouvernement à large assise, représentatif et multiethnique.
3.第三,我們接受,在國際社會的善意和積極的支持下,應當由阿富漢人自己決定他們究竟要如何建立這一基礎廣泛的、有代表性的和多民族的政府。
4.Pour notre part, l'engagement de la Colombie en faveur des enfants, animé par le Président de la République et son épouse, est fondé sur la reconnaissance du r?le central des enfants, fruits de la société, citoyens de l'avenir et batisseurs d'un lendemain meilleur. Les adultes actuels ont l'obligation d'édifier une Colombie plus affable et humaine, avec le concours de ces enfants.
4.對于我們來說,哥倫比亞兒童和為兒童所作的承諾在共和國總統(tǒng)及國家第一夫人的領導下,以確認兒童是社會的成果、未來的公民和更美好明天的締結(jié)者的關(guān)鍵作用為基礎,今天成年人的義務就是要在這些兒童的幫助下,建設一個更加熱愛和人道的哥倫比亞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
14.D'abord… Et le voilà qui conversait, toujours affable et précis, toujours bien informé ; parfois, il laissait para?tre dans ses propos un rien d'exactitude un peu tatillonne, qu'il corrigeait aussit?t par l'aisance avec laquelle il abordait un sujet nouveau.
最初。。。他就在那里,健談,總是和藹可親,一絲不茍,總是見多識廣;有時他讓自己的評論顯得有點準確,他立即用他輕松接近新主題的方式糾正了這一點。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com