日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Ils s'expriment en public dans d'acrimonieux échanges à l'entrée des temples.

1.對于是否能進入寺廟問題,唇槍舌劍的公開爭論即表現(xiàn)出了這一點。

評價該例句:好評差評指正

2.Certains disent que ce fut un débat acrimonieux qui portait en lui des germes de division.

2.一些人說,這是一種孕育分裂種子的激烈辯論。

評價該例句:好評差評指正

3.Les représentants ont échangé des propos acrimonieux lorsqu'ils ont commenté la situation de la minorité serbe à Pristina.

3.代表們在描述普里什蒂納少數(shù)民族的處境時措辭嚴厲。

評價該例句:好評差評指正

4.Le fait qu'elles ne soient pas passées a lancé ce qui s'est révélé une campagne électorale très polarisée et acrimonieuse.

4.由于憲法修正案未獲頒布,因此拉開了各派嚴重分立和肆意相互責罵的競選序幕。

評價該例句:好評差評指正

5.L'établissement ou le renouvellement des mandats sont souvent précédés de débats acrimonieux, ce qui nuit à la crédibilité de la procédure.

5.在規(guī)定或延長任務之前往往有一番激烈的辯論損害程序的信譽。

評價該例句:好評差評指正

6.Dans notre expérience, cette enceinte n'a pas toujours joué un r?le utile pour promouvoir la paix, se contentant parfois de produire des propos acrimonieux.

6.我們的經(jīng)驗表明,這個論壇并不總是有助于促進和平;不僅如此,它還可能造成敵對情緒。

評價該例句:好評差評指正

7.Comparées à celles des années précédentes, les délibérations et les discussions de la Commission ont été cette année moins passionnées, moins conflictuelles et moins acrimonieuses.

7.同前幾年相比,委員會今年的審議和討論不那么激烈,不那么具有對抗性,也沒有那么尖銳。

評價該例句:好評差評指正

8.Les débats au sein de la Commission en seraient plus acrimonieux et les travaux de celle-ci s'en trouveraient nettement alourdis.

8.委員會的討論將因此出現(xiàn)更多沖突,委員會的工作也將變得更為復雜。

評價該例句:好評差評指正

9.Mme?Williams (Jama?que) dit que, à chaque session, l'examen de projets de résolution qui visent un pays en particulier suscite une atmosphère acrimonieuse au sein de la Commission.

9.Williams女士(牙買加)說,在每一屆會議上,針對具體國家的決議的審議都會在委員會中制造激烈對抗的氣氛。

評價該例句:好評差評指正

10.La délégation bulgare regrette profondément le débat acrimonieux qui a précédé l'adoption de la résolution et espère que le consensus reprendra ses droits lors de la prochaine session.

10.保加利亞代表團對決議通過前言語尖刻的辯論感到非常遺憾,希望在下一屆會議上重新達成協(xié)商一致意見。

評價該例句:好評差評指正

11.Nous pla?ons notre espoir dans le Bureau du Haut-Représentant qui doit continuer d'engager tous les partis politiques et toutes les parties prenantes à améliorer encore le climat politique actuellement acrimonieux.

11.我們希望,高級代表辦事處繼續(xù)與所有政黨和其它利益攸關方進行接觸,以便進一步緩解目前緊張的政治氣氛。

評價該例句:好評差評指正

12.La réforme constitutionnelle a continué de faire l'objet de discussions intenses et parfois acrimonieuses, les partis à prédominance bosniaque et croate s'effor?ant d'établir des plateformes communes pour les négociations formelles futures.

12.有關憲政改革的討論仍然在熱烈進行而且有時很激烈,占支配地位的波族黨和克族黨在努力擬訂共同綱要,以最終舉行正式談判。

評價該例句:好評差評指正

13.Enfin, les médias ont usé sans mesure de la liberté d'expression qu'ils venaient d'acquérir, sans tenir compte de la fragilité institutionnelle engendrée par le conflit, ce qui a contribué à rendre l'atmosphère politique acrimonieuse.

13.最后,媒體常常無限制地使用新獲得的言論自由,而不考慮該國沖突后政治進程的脆弱性,也造成了政治氣氛的惡化。

評價該例句:好評差評指正

14.Dans ce contexte, il exprime sa préoccupation devant l'ambiance de plus en plus acrimonieuse des débats qui se déroulent au sein de la troisième Commission et souligne l'importance d'avoir des échanges de vues francs mais respectueux.

14.在此背景下,他對第三委員會內(nèi)的辯論氣氛日益尖刻表示關切,強調(diào)坦率但有禮貌地交換意見的重要性。

評價該例句:好評差評指正

15.Cependant, comme le débat politique prend depuis quelques jours un ton de plus en plus acrimonieux, il va nous falloir suivre de très près la tournure que prendra la campagne électorale.

15.然而在最近幾天,政治辯論的基調(diào)變得越來越尖刻,我們必須密切注意競選運動如何展開。

評價該例句:好評差評指正

16.Bien que le ton de la discussion ait souvent été acrimonieux, la réunion a aidé chaque partie à mieux comprendre les vues de l'autre partie et à les examiner dans le cadre de la doctrine juridique et de la jurisprudence internationales.

16.雖然討論的語氣往往非常激烈,但會議還是有助于雙方更好地了解對方的觀點,并在現(xiàn)行的國際法律原則和習慣的框架內(nèi)的考慮這些意見。

評價該例句:好評差評指正

17.Néanmoins, le rapport signale qu'il existe des divergences de vues entre les partis politiques, que leurs relations sont demeurées fort acerbes et acrimonieuses et n'ont pas donné lieu à de véritables consultations sur les grandes décisions et qu'un climat de méfiance règne.

17.但報告也告誡,政黨之間存在分歧,在重大決策問題上爭執(zhí)不休,磋商不力,并且存在不信任的氣氛。

評價該例句:好評差評指正

18.Pendant quelques jours, nous avons pénétré dans cette salle pour découvrir que nos sièges étaient occupés par des personnes dont les visages, quoique familiers, n'avaient jamais, ou rarement, honoré cette salle de leur présence; des visages que nous associons aux théatres de notre politique locale et à des échanges de vues bien plus acrimonieux que ceux auxquels nous sommes habitués ici à l'ONU.

18.有幾天我們進入這個大廳時發(fā)現(xiàn)坐在我們位子上的是一些雖然面孔熟悉但卻很少或從未光臨過這一大廳的人;這些面孔使我們想起我們地方政治舞臺和我們在聯(lián)合國這里不太習慣的相互對罵。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Géopolitique franceinter 2022年5月合集

1.Après ces échanges acrimonieux, hélas classiques dans ce genre de situation, les appels à une enquête approfondie ont été lancés, notamment par les états-Unis, car la journaliste, née à Jérusalem, avait un passeport américain.

在這些激烈的交流之后,不幸的是,在這種情況下是典型的,特別是美國發(fā)起了深入調(diào)查的呼吁,因為這位出生在耶路撒冷的記者持有美國護照。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年5月合集」評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com