日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Ils ont très vite réagi, en accordant des ristournes à leurs clients.

1.他們反應很快,在給顧客打折。

評價該例句:好評差評指正

2.La communauté internationale a réagi en accordant d'importantes rallonges budgétaires.

2.國際社會因應巴勒斯坦權力機構財政危機,它們提供大量直接財政支助。

評價該例句:好評差評指正

3.Les règlements accordant une protections spéciale aux parents célibataires restaient en vigueur.

3.確保對單親進行特殊保護的規(guī)章仍然有效。

評價該例句:好評差評指正

4.Le Groupe d'experts est en possession du document accordant les exonérations.

4.專家組擁有準許免稅的文件。

評價該例句:好評差評指正

5.Nous avons adopté une loi accordant davantage d'autonomie aux organes gouvernementaux locaux.

5.我們已經(jīng)通過了一項法案,使地方政府機構享有更多的自治權。

評價該例句:好評差評指正

6.La Fédération de Russie a favorisé le développement en accordant des conditions commerciales préférentielles.

6.俄羅斯聯(lián)邦通過提供優(yōu)惠貿易來援助發(fā)展。

評價該例句:好評差評指正

7.Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

7.我們非常小心翼翼地管理好我們的多樣性,以維持我們作為一個民族的向心力。

評價該例句:好評差評指正

8.L'organisation devrait soigneusement choisir son terrain en accordant une attention particulière à l'impact produit.

8.本組織應認真地選好自己的立足點,特別要注意影響力。

評價該例句:好評差評指正

9.La réforme budgétaire devrait renforcer la légitimité des gouvernements en accordant une plus large place à l'équité.

9.財政改革應能通過增加對公正問題的關注,增強政府的合法性。

評價該例句:好評差評指正

10.La Fédération de Russie participe activement à ce processus en accordant à ces pays des préférences tarifaires importantes.

10.俄羅斯聯(lián)邦積極參與這一進程,為這些國家提供重要的關稅優(yōu)惠。

評價該例句:好評差評指正

11.Une législation nationale accordant une reconnaissance statutaire à la Commission nationale des femmes devrait être promulguée sous peu.

11.已請斯里蘭卡法律委員會審查所有法律并就如何改革提出建議。

評價該例句:好評差評指正

12.Nous avons confirmé cette perception en accordant un appui sans équivoque à la résolution qui a été adoptée.

12.通過明確支持我們剛才通過的這項決議,我們重申了這一觀點。

評價該例句:好評差評指正

13.Ces objectifs peuvent être accomplis en allégeant la dette et en accordant davantage d'aide au développement.

13.這可以通過減輕債務和提供更多的發(fā)展援助來實現(xiàn)。

評價該例句:好評差評指正

14.Il ne tolère s?rement pas que subsistent les doctrines militaires accordant à l'arme nucléaire un r?le central et stratégique.

14.《條約》絕對不容忍把核武器放在至尊和戰(zhàn)略地位的軍事理論。

評價該例句:好評差評指正

15.Nous répétons qu'il est important de suivre de près cette question humanitaire en lui accordant toute l'attention qu'elle mérite.

15.我們再次重申,需要以應有的注意力而追蹤這一人道主義問題。

評價該例句:好評差評指正

16.Chaque pays devait élaborer ses stratégies de développement, en accordant une attention particulière à sa propre situation.

16.國家發(fā)展戰(zhàn)略必須由每個國家根據(jù)自己的具體情況來制訂。

評價該例句:好評差評指正

17.Les gouvernements peuvent favoriser cette tendance en accordant des licences de longue durée à des prix raisonnables.

17.政府可以給予價格合理的長期許可證,來鼓勵這種趨勢。

評價該例句:好評差評指正

18.Dans notre politique urbaine, nous recherchons une approche ascendante en accordant la priorité à la participation locale.

18.根據(jù)我國的城市政策,我們謀求采取一項由下至上并以地方參與為優(yōu)先的辦法。

評價該例句:好評差評指正

19.Les pays accordant des préférences décident unilatéralement de la portée et du champ d'application du traitement préférentiel.

19.因此,是由給惠國單方面決定優(yōu)惠待遇的確切范圍。

評價該例句:好評差評指正

20.Le HCR a activement préconisé l'adoption d'une législation accordant aux personnes concernées la nationalité du pays d'asile.

20.難民署積極推動通過立法,賦予有關人員以庇護國的國籍。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

MBTI解析法語版

1.En accordant leurs valeurs personnelles avec les valeurs des personnes qui les entourent.

符合他們的個人價值觀和周圍人的價值觀。

「MBTI解析法語版」評價該例句:好評差評指正
歷史小問題

2.Dans l'esprit des chinois, il s'agit de calmer le jeu en accordant des concessions.

在中國人的觀念里,這是為了讓步平息事態(tài)。

「歷史小問題」評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

3.Ils marchèrent rapidement, accordant leur allure à celle de Raoul qui s'était placé au milieu d'eux.

朗貝爾和柯塔爾隨著夾在他們中間的拉烏爾的步伐大步流星地往前走著。

「鼠疫 La Peste」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年11月合集

4.Les industriels abusent-ils en s'accordant des marges confortables?

制造商是否通過給予自己可觀的利潤來濫用權力?机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」評價該例句:好評差評指正
歷史小問題

5.Alors il faut noter que l'état en accordant des concessions, oblige les commer?ants à peupler les territoires, mais ceux-ci ne le font pratiquement jamais.

所以值得注意的是,國家通過給予優(yōu)惠,迫使商人們在這些領地上生活,但他們幾乎從來沒有做到這一點。

「歷史小問題」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

6.Ils trouvent que la star les snobe en ne leur accordant pas assez de temps.

他們發(fā)現(xiàn)明星因為沒有他們足夠的時間而冷落他們。机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」評價該例句:好評差評指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

7.– Du roi Charles II, reprit Louis XIV, accordant avec affectation au petit-fils de Henri IV le titre que Mazarin oubliait de lui donner.

“國王查理二世的, ” 路易十四回答說,把這個頭銜歸于亨利四世的孫子。 馬薩林忘了給他這個頭銜。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

8.En m’accordant un peu de votre amitié, dis-je à Armand, et en me disant la cause de votre chagrin. On se console, en racontant ce qu’on souffre.

“那么您就一點友誼,”我對阿爾芒說,“您就跟我談談您為什么這樣傷心,把心里的痛苦講出來,人就會感到輕松一些?!?/p>

「茶花女 La Dame aux Camélias」評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2015年9月合集

9.Les accrochages se sont produits lors d'une manifestation devant le Parlement qui venait de voter une loi accordant une plus grande autonomie aux régions séparatistes.

ZK:沖突發(fā)生在議會前的一次示威活動中,該示威剛剛通過了一項法律,賦予分離主義地區(qū)更大的自主權。机翻

「RFI簡易法語聽力 2015年9月合集」評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

10.Durant la conversation qui suivit, la blouse du médecin afficha différents paysages délicieux d'océan, de crépuscule ou de forêt sous la pluie, s'accordant avec ses expressions ou ses humeurs.

在他后面的談話中,白大褂不斷配合著他的表情和情緒,顯示出不同的賞心悅目的圖像,有大海,晚霞和細雨中的樹林。

「《三體2:黑暗森林》法語版」評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

11.Ta fortune est donc faite si tu restes près de moi, et je suis trop bon ma?tre pour te faire manquer ta fortune en t’accordant le congé que tu me demandes.

你呆在我身邊肯定會有出息,我是一個心腸慈善的主人,決不會同意你辭工而使你失去機會。”

「三個火槍手 Les Trois Mousquetaires」評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

12.Elle se laissa aller à une longue et minutieuse promenade, sans but précis, s'accordant des pauses qui n'avaient d'autre motif que de savourer sans hate l'esprit des choses.

她放任自己走了很長一段路,沒有任何明確的目的,自己停下來,除了不慌不忙地品味事物的精神之外,沒有別的動機。机翻

「LAmour aux temps du choléra」評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2020年11月合集

13.ZK?: Aujourd'hui, le Parlement libanais a voté une loi accordant aux victimes de cette catastrophe le statut de ??martyrs de l’armée?? . Les détails avec Paul Khalifeh, à Beyrouth.

ZK:今天,黎巴嫩議會通過了一項法律,賦予這場災難的受害者" 軍隊烈士" 的地位。與保羅·哈利夫在貝魯特的細節(jié)。机翻

「RFI簡易法語聽力 2020年11月合集」評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

14.Il y a là une sorte de délicatesse de la justice divine, hésitant à lacher sur l’usurpateur illustre l’historien formidable, faisant à César grace de Tacite, et accordant les circonstances atténuantes au génie.

這正是神圣正義的微妙表示,不批判著名篡位者的令人生畏的歷史學家在猶豫不決,于是使愷撒得到塔西佗的寬恕,這樣就給予英才一些可減輕罪行的情況。

「悲慘世界 Les Misérables 第四部」評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

15.Et vous vous en doutez, tous ces portraits sont fortement idéalisés, le propriétaire de la tombe s'accordant toutes sortes de vertus et mettant en avant des choses exceptionnelles qu'il aurait faites de son vivant.

你可以想象,所有這些肖像都被高度理想化,墓主人賦予自己各種美德,并強調他在生前所做的特殊事情。

「硬核歷史冷知識」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年11月合集

16.La Commission européenne a proposé aujourd'hui aux 27 de poursuivre son aide à l'Ukraine l'an prochain en lui accordant 18 milliards d'euros sous forme de prêts.

歐盟委員會今天向 27 國提議,明年繼續(xù)向烏克蘭提供 180 億歐元的貸款援助。机翻

「JT de France 2 2022年11月合集」評價該例句:好評差評指正
édito politique

17.Soit les partis prêts à pactiser font un pas de plus vers le compromis, en s'accordant sur le fait que le non-recours au 49-3 ne vaudrait que pour les textes ordinaires, hors budget.

要么準備達成協(xié)議的各方向妥協(xié)邁出另一步,同意不使用 49-3 僅適用于預算之外的普通文本。机翻

「édito politique」評價該例句:好評差評指正
édito politique

18.La vraie nature du Rassemblement national D'un c?té, elle pourrait choisir d'engranger ces succès d'influence et de continuer à peser sur les décisions de Michel Barnier en lui accordant un sursis de quelques mois.

全國集會的真正性質一方面,它可以選擇收獲這些成功的影響力, 并通過給予米歇爾·巴尼耶幾個月的緩刑來繼續(xù)影響他的決定。机翻

「édito politique」評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

19.Car en lui accordant de baisser la tête, le chapeau de métal tomberait et tant qu’on lui ordonnerait de maintenir la tête baissée, il n’y aurait aucune raison pour le forcer à porter à nouveau le chapeau.

被批斗者都要低頭,但葉哲泰要這樣,那頂沉重的鐵高帽就會掉下去,以后只要他一直低著頭,就沒有理由再給他戴上。

「《三體》法語版」評價該例句:好評差評指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

20.Je voudrais que Votre Majesté me demandat une chose importante et même un sacrifice… mais, quoi que ce soit que vous me demandiez, je suis prêt à soulager votre c?ur en vous l'accordant, mon cher Sire.

我希望陛下向我請求一些重要的事情, 甚至是犧牲...... 但是,無論你向我提出什么要求,我都愿意滿足你的心,我親愛的陛下。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com