1.L'objectif doit être inclusion et accommodation plut?t qu'intégration et assimilation.
1.目的應當是包容和協(xié)調,而不是整合與同化。
5.Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer, sont notamment des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de fa?on plus générale, une gestion intégrée des zones c?tières.
5.調整海平面上升的疏導措施包括:土地利用的變化,提出新的規(guī)劃和投資要求,對沿海地區(qū)進行更加綜合性的治理。
6.Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de?la?mer et, notamment, des changements dans l'affectation des terres, la définition de?nouveaux?critères en matière de planification et d'investissement et, de fa?on plus générale,?une gestion intégrée des zones c?tières, ont été étudiées par huit?Parties.
6.8個締約方考慮了按照海平面上升情況主動調整的適應措施,包括土地使用的改變、制定新的規(guī)劃和投資要求,以及一般而言實行沿岸帶綜合管理。
7.Les formules traditionnelles, exprimant l'idée que l'état jouit de “droits souverains” d'exclusion et d'expulsion, tendent à accorder une importance excessive à la compétence et à laisser sans solution le conflit entre les revendications de compétence exclusive d'une part, et les principes concurrents d'accommodation et de bonne foi de l'autre.
7.傳統(tǒng)描述方式基本上是說,國家享有排拒和驅逐的`主權權利',因此傾向于過分強調權限,但回避專屬管轄權的主張與同樣需要注意的容留和善意原則之間的沖突。
8.M.?Skurbaty a fait observer que le commentaire devrait rappeler la nécessité de faire en sorte que les problèmes relevant des droits des minorités soient pris en compte dans la recherche d'un ordre mondial; que le principe de la primauté du droit soit davantage synonyme de promotion de la justice; que soient encouragés l'émancipation et le renforcement des moyens d'action des personnes appartenant à des minorités; et que l'accommodation des différents groupes dans les structures de l'état ne soit pas seulement une tache fondamentale de l'état mais soit aussi une priorité des instruments constitutionnels, législatifs et autres.
8.Skurbaty先生認為,評注應該反映確保下列各方面的需要:將少數(shù)群體權利問題納入對世界秩序的爭?。环ㄖ螒摳拥韧诖龠M正義;促進屬于少數(shù)群體的人的解放和授權;在國家結構范圍內妥善處理不同的群體不僅是國家的一項基本任務,而且還應在憲法和其他立法和政策中獲得優(yōu)先地位。
10.Des données montrant d'abord l'évolution du co?t de l'Accommodation Benefit puis celle de l'Accommodation Supplement (et des allocations spéciales) ainsi que le nombre des bénéficiaires pendant la période considérée sont présentées dans l'annexe 17.
10.附件17提供的數(shù)據(jù)顯示最初的住房津貼和隨后的住房補貼(及特別津貼)開支的趨勢。
11.Avec le système d'allocations, toute personne à faible revenu qui consacre plus de 25% de son revenu net au loyer ou 30% de son revenu net aux co?ts afférents à la propriété individuelle peut demander le versement de l'Accommodation Supplement (allocation supplémentaire de logement).
11.根據(jù)福利制度,任何低收入者如將凈收入的25%用于房租,或將凈收入的30%用于住房開支,即可申請住房補貼。
12.L'assistance supplémentaire procure des programmes type "filet de sécurité" pour aider dans des cas exceptionnels, notamment les co?ts de logement élevés, avec des dispositions telles que le Special Benefit et les Special Needs Grants ainsi que l'Accommodation Supplement (voir plus haut par. 236 et 237).
12.補充援助金提供“安全網(wǎng)”方案,支助一些特需情況,包括諸如以提供特別福利金和特需捐助款和住房補貼,資助高住房開支(見上文第236和237段)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com