- 相關(guān)推薦
把文化教育引入英語課堂
把文化教育引入英語課堂河南省靈寶市焦村鎮(zhèn)一中 楊瑋瑋
【摘 要】語言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。語言是隨著民族的發(fā)展而發(fā)展的,語言是社會(huì)民族文化的一個(gè)組成部分。不同民族有著不同的文化、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣和風(fēng)土人情等,各民族的文化和社會(huì)風(fēng)俗又都在該民族的語言中表現(xiàn)出來。語言離不開文化,文化依靠語言,英語教學(xué)是語言教學(xué),當(dāng)然離不開文化教育。
【關(guān)鍵詞】文化教育;英語課堂;教學(xué)方法
語言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。語言是隨著民族的發(fā)展而發(fā)展的,語言是社會(huì)民族文化的一個(gè)組成部分。不同民族有著不同的文化、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣和風(fēng)土人情等,各民族的文化和社會(huì)風(fēng)俗又都在該民族的語言中表現(xiàn)出來。語言離不開文化,文化依靠語言,英語教學(xué)是語言教學(xué),當(dāng)然離不開文化教育。
我認(rèn)為中學(xué)英語中文化導(dǎo)入應(yīng)有以下幾方面的內(nèi)容:
1.干擾言語交際的文化因素,包括招呼、問候、致謝、致歉、告別、稱呼、打電話、請求、邀請等用語的規(guī)范作用,話題的選擇,禁忌語、委婉語,社交習(xí)俗和禮儀,等等。比如以中外的感謝和答謝為例:
當(dāng)別人問是否要吃點(diǎn)或喝點(diǎn)什么時(shí)(Would you like something to eat/? drink?),我們通常習(xí)慣于客氣一番,回答:“不用了”、“別麻煩了”等。按照英語國家的習(xí)慣,你若想要,就不必推辭,說聲“Yes, please.”若不想要,只要說“No, thanks.”就行了。這也充分體現(xiàn)了中國人含蓄和英語國家人坦蕩直率的不同風(fēng)格。
又如學(xué)生知道teacher的含義是“老師”,也就相應(yīng)地把“王老師”稱為Teacher Wang。其實(shí),英語中teacher只是一種職業(yè);漢語有尊師的傳統(tǒng),“教師”已不僅僅是一種職業(yè),而成為一種對人的尊稱。由于這種文化上的差異,造成學(xué)生的簡單理解:王老師=Teacher Wang。此外還把漢語中習(xí)慣上稱呼的“唐秘書”、“張護(hù)士”稱為Secretary Tang, Nurse Zhang,英語國家的人聽起來感覺不可思議。英語中稱呼人一般用Mr., Miss., Mrs.等。
2.詞語的文化內(nèi)涵,包括詞語的指代范疇,情感色彩和聯(lián)想意義,某些具有一些文化背景的成語、諺語和慣用語的運(yùn)用。
英語詞匯在長期的使用中積累了豐富的文化內(nèi)涵,在教學(xué)中不能讓學(xué)生單純從詞匯本身做出主觀的評價(jià),教師在教學(xué)中應(yīng)該注意對詞匯的文化意義的介紹,舉個(gè)例子:狗在漢語中是一種卑微的動(dòng)物。漢語中與狗有關(guān)的習(xí)語大都含有貶意:“狐朋狗黨”、“狗急跳墻”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,盡管近些年來養(yǎng)龐物狗的人數(shù)大大增加,狗的“地位”似乎有所改變,但狗的貶義形象卻深深地留在漢語言文化中。而在西方英語國家,狗被認(rèn)為是人類最忠誠的朋友。英語中有關(guān)狗的習(xí)語除了一部分因受其他語言的影響而含有貶義外,大部分都沒有貶義。在英語習(xí)語中,常以狗的形象來比喻人的行為。如You are a lucky dog(你是一個(gè)幸運(yùn)兒),Every dog has his day(凡人皆有得意日),Old dog will mot learn new tricks(老人學(xué)不了新東西)等等。形容人“病得厲害”用sick as a dog,“累極了”是dog-tired。與此相反,中國人十分喜愛貓,用“饞貓”比喻人貪嘴,常有親呢的成份,而在西方文化中,“貓”被用來比喻“包藏禍心的女人”;谡Z言和文化的相互關(guān)系文化引入的成敗很大程度上取決于能否與語言教學(xué),特別是課堂教學(xué)有機(jī)得結(jié)合起來。然而文化教育的方法是多種多樣的,我們應(yīng)該采用靈活的方法提高學(xué)生對文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識,使他們能動(dòng)得自覺的吸取并融入到新的文化環(huán)境中來:
1.教學(xué)過程中重視揭示詞匯的文化內(nèi)涵
詞匯教學(xué)的難點(diǎn)是某些詞語的文化內(nèi)涵。即使如Hello/Hi/Sorry/Pardon等形式上極為簡單的表達(dá),困擾學(xué)生的并不是如何準(zhǔn)確發(fā)音和正確拼寫,而是如何得體運(yùn)用。對于這一類詞語,教師應(yīng)著重介紹或補(bǔ)充與之相關(guān)的文化背景知識,必要時(shí)進(jìn)行漢語文化比較,使學(xué)生不但知道它們的表層詞義,更能了解其文化內(nèi)涵。比如“red”一詞,無論在英語國家還是在中國,紅色往往與慶祝活動(dòng)或喜慶日子有關(guān),英語里有“red—letter days”(節(jié)假日)。尤其在中國,紅色象征革命和社會(huì)主義等積極意義,但英語中的“red”還意味著危險(xiǎn)狀態(tài)或使人生氣,如“red flag”(引生氣的事)。還有當(dāng)看到商業(yè)英語中的“in the red”,別以為是盈利,相反,是表示虧損、負(fù)債。 對于教學(xué)中遇到的類似的詞匯,只有把它們放在社會(huì)文化環(huán)境的背景中進(jìn)行教學(xué),學(xué)生才易于理解和掌握。
2.在課堂中創(chuàng)設(shè)對話中的文化語境
在日常對話中,學(xué)生最容易出現(xiàn)語用錯(cuò)誤。這不僅因?yàn)閷υ捝婕暗浇浑H用語的規(guī)范使用以及禮儀習(xí)俗,更由于在具體的言語交際中,語言形式的選用總是受到時(shí)間、地點(diǎn)、話題、交際雙方的情感、個(gè)性、社會(huì)角色及其文化背景等語境因素的制約。因此,成功的對話課,除了要讓學(xué)生記住相關(guān)的交際用語,傳授必要的文化背景知識,還應(yīng)該設(shè)置特定的交際語境,靈活選用適當(dāng)?shù)挠?xùn)練方法,鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行口頭或筆頭、雙邊或多邊的言語實(shí)踐活動(dòng)。以下舉例說明幾種文化語境的設(shè)置:
。1)采用角色表演的方式
例如,在JEFC,Book2A,Lesson21,中我們要學(xué)習(xí)有關(guān)的詢問方向和指示方向的內(nèi)容,教師可以把自己學(xué)校所在的主要街道,商店,車站,郵局等建筑物畫成一張示意圖,用不同的標(biāo)志表示對話者所在的位置,然后可以讓學(xué)生分別扮旅客和民警,進(jìn)行問路和指路的對話,對此,教師設(shè)置了如下的對話:
A:Excuse me where’s the nearest bus stop,please?
B:I‘m sorry ,I don’t know.
A:Thank you all the same.
。2)將長篇的閱讀課文改成對話的形式
在JEFC,Book3A,
3.積極挖掘語篇的文化信息
現(xiàn)行的中學(xué)英語教材選材廣泛,大部分語篇涉及英語國家典型的文化背景知識,特別是其中的文學(xué)作品,為學(xué)生了解外部世界提供了生動(dòng)鮮明的材料。在語篇教學(xué)中,我們不但要讓學(xué)生把握文章的內(nèi)容主旨,還要引導(dǎo)他們隨時(shí)隨地地挖掘其中的文化信息,使學(xué)生在習(xí)得語言的同時(shí),拓寬自己的文化視野。
4.利用多種渠道,多種手段,吸取和體驗(yàn)異國文化
教師在平時(shí)可以收集一些英語國家的物品和圖片,讓學(xué)生了解外國藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情;運(yùn)用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學(xué)生直觀地感受,使學(xué)生對英語的實(shí)際使用耳濡目染。向?qū)W生推薦推薦體現(xiàn)外國文化的簡易讀本,以增加對英語文化的了解。創(chuàng)設(shè)形式多樣的語言環(huán)境,加深對文化知識的實(shí)際運(yùn)用。在英語教學(xué)中,應(yīng)樹立文化意識,應(yīng)在傳授語言的同時(shí)同步傳授文化知識。這樣做的好處是:文化知識加深了學(xué)生對語言的了解,語言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。
【把文化教育引入英語課堂】相關(guān)文章:
紅色文化教育論文08-22
英語課堂教案06-29
巧用課堂引入——讓生物課堂充滿活力08-24
企業(yè)文化教育心得體會(huì)03-09