- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)文化因素教學(xué)與交際能力的培養(yǎng)
[內(nèi)容摘要]:本文論述了文化因素教學(xué)與交際能力的培養(yǎng)的重要性,語(yǔ)言、文化和交際的關(guān)系;實(shí)際教學(xué)中存在的缺陷;常見(jiàn)文化差異的表現(xiàn)形式及應(yīng)采取的措施。
[關(guān)鍵詞]:文化,交際。
一、文化因素教學(xué)與交際能力的培養(yǎng)同是中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的重要內(nèi)容
英語(yǔ)教學(xué)大綱規(guī)定了中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的目的是:培養(yǎng)學(xué)生初步運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。英語(yǔ)是一種交際工具,“為交際”應(yīng)是中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的目的和歸縮。教學(xué)大綱吸收了現(xiàn)代語(yǔ)言教學(xué)思想,強(qiáng)調(diào)了交際性。中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生的基礎(chǔ)知識(shí)轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言技能,并發(fā)展或運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。
同時(shí),大綱又強(qiáng)調(diào):要處理好語(yǔ)言教學(xué)和文化的關(guān)系。語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言與文化密切聯(lián)系。熟知有關(guān)文化知識(shí)有助于理解和表情達(dá)意。通過(guò)英語(yǔ)教學(xué)使學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家的文化和社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣,這不僅可以幫助他們學(xué)好英語(yǔ),擴(kuò)大他們的視野,還有助于他們理解本民族文化。為此,在編寫教材、日常教學(xué)時(shí)應(yīng)處理好語(yǔ)言與文化關(guān)系。教學(xué)大綱首次將文化因素納入教學(xué)目標(biāo),具有劃時(shí)代意義。
新教材的編寫充分考慮了交際與文化這兩層關(guān)系。語(yǔ)言材料、教學(xué)內(nèi)容的安排均體現(xiàn)了“交際文化”。諸如問(wèn)候、介紹、致謝、道歉、打電話、語(yǔ)言困難、常見(jiàn)標(biāo)志和說(shuō)明等功能意念項(xiàng)目,共40余條,穿插安排在各冊(cè)中。由于文化習(xí)俗的差異,中國(guó)人與英美人在進(jìn)行這些功能交際時(shí)會(huì)不一樣。要想真正掌握一門語(yǔ)言,必須了解產(chǎn)生使用該語(yǔ)言的特定文化背景。因此,在學(xué)時(shí)英語(yǔ)語(yǔ)言的同時(shí),也要了解該語(yǔ)言所載有的特色文化,以提高學(xué)習(xí)者對(duì)日常交際用語(yǔ)的文化差異的敏感性,這對(duì)交際能力很重要。
高考英語(yǔ)NMET在注重基礎(chǔ)知識(shí)的同時(shí),逐年加大語(yǔ)言綜和運(yùn)用的比重,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言測(cè)試的交際性原則:語(yǔ)言必須放在實(shí)際的,盡可能不同的情景中運(yùn)用;語(yǔ)言必須適合具體的交際行為;考核的焦點(diǎn)在于是否達(dá)到了交際的目的;語(yǔ)言交際行為除了需要語(yǔ)言能力外,還需要其他一些能力,如社會(huì)文化能力。高考英語(yǔ)試題越來(lái)越多地滲透著文化知識(shí)的要求,考生所具備的文化背景知識(shí)決定了其語(yǔ)言運(yùn)用能力的高低。
二、正確理解語(yǔ)言、文化和交際的關(guān)系
語(yǔ)言和文化均屬于社會(huì)現(xiàn)象,語(yǔ)言是社會(huì)文化的要素之一,是文化的載體,文化通過(guò)語(yǔ)言的存儲(chǔ)與傳播而時(shí)代相傳,兩者關(guān)系密切。語(yǔ)言是在一定的文化背景中使用的,語(yǔ)言的使用受到文化的制約,不同的語(yǔ)言反映了不同的民族文化差異。由于各個(gè)民族的地理位置、歷史發(fā)展、思維方式、生活習(xí)慣、價(jià)值觀念、宗教信仰等不同,從而形成了不同的文化規(guī)范,即所謂的文化差異。文化教會(huì)人們?nèi)绾问褂谜Z(yǔ)言,而某些語(yǔ)言形式只有在特定的文化背景中,才能產(chǎn)生相關(guān)的語(yǔ)言交際意義。如中國(guó)文化經(jīng)常采取自貶或否定形式回答稱贊以示謙虛,而英語(yǔ)民族則采取肯定形式,回答“Thank you.”。交際能力既包括了四種語(yǔ)言能力(聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫),又包括了社會(huì)文化能力,即能夠與另一種文化的人進(jìn)行和諧交際的能力。在跨文化背景的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境中,最大的障礙是文化差異帶來(lái)得影響。所以,缺乏文化的了解,必然會(huì)造成交際的無(wú)法順利進(jìn)行。
三、英語(yǔ)教學(xué)中存在的某些缺陷及面臨的問(wèn)題
由于受傳統(tǒng)教法的影響,英語(yǔ)教學(xué)比較注重形式及意義的講解,而較少涉及文化。偏重語(yǔ)法訓(xùn)練使得學(xué)生的語(yǔ)言能力得到一定的強(qiáng)化,但是實(shí)踐交際卻存在一定的障礙。雖然學(xué)生的語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)和基本技能掌握得不錯(cuò),但在具體語(yǔ)境中進(jìn)行交際時(shí),卻難以啟齒、語(yǔ)不達(dá)意、不得體等,從而造成難堪,甚至誤解。究其原因,就是缺乏必要的社會(huì)文化背景知識(shí),比如中國(guó)學(xué)生在聽(tīng)到贊揚(yáng)他英語(yǔ)說(shuō)得好時(shí),可能會(huì)產(chǎn)生下面對(duì)話:
--- Your English is pretty good!
--- No, my English is not good.
--- Why? Don't you think so?
--- No, I don’t.
應(yīng)該說(shuō)中國(guó)學(xué)生所說(shuō)句子并無(wú)語(yǔ)法錯(cuò)誤,但卻不符合英語(yǔ)習(xí)慣,所以造成了交際的失敗。其實(shí),學(xué)生只須回答:Thank you.
實(shí)踐證明,僅僅學(xué)點(diǎn)英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則和詞匯意義,是不能順利完成交際活動(dòng)的。隨著改革開(kāi)放,國(guó)際交流的日益頻繁,因文化差異而造成的隔閡、障礙、誤解也隨之在交際中不斷突出。單純學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí)而不了解英語(yǔ)國(guó)家的文化,是無(wú)法很好地進(jìn)行交際的。英語(yǔ)教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)的能力,其中應(yīng)包括社會(huì)文化能力。文化因素教學(xué)應(yīng)成為中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的重要內(nèi)容。
四、文化差異在具體交際中的某些表現(xiàn)
詞匯的文化含義 語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程同時(shí)也是文化知識(shí)的積累過(guò)程。語(yǔ)言是在一定文化背景中使用的,語(yǔ)言的使用受到文化的制約,同時(shí),不同的語(yǔ)言反映了不同的文化差異,在各個(gè)民族中均可找到反映本民族獨(dú)特文化的詞匯。掌握好這些詞匯,不僅使學(xué)生了解到英語(yǔ)文化習(xí)俗,更好地使用該語(yǔ)言,而且有助于理解本民族文化。正如大綱所指出的:通過(guò)英語(yǔ)教學(xué)使學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家的文化和風(fēng)俗習(xí)慣,這不僅可以幫助他們學(xué)好英語(yǔ),擴(kuò)大他們的視野,還有助于他們理解本民族文化。因?yàn)椋祟愃钟械恼Z(yǔ)言既有個(gè)性,也有其共性。如在漢語(yǔ)中“龍”是高貴、神圣、偉大、強(qiáng)壯的象征,中國(guó)自豪地稱自己為“龍的傳人”;而在英語(yǔ)中,“dragon”卻表示邪惡,引申為“兇惡殘忍的人”( tierce person )、“狡詐、虛偽的人”( shy or treacherous person ), the old dragon 已經(jīng)成為惡魔的代名詞。還有一常用詞dog ,英漢對(duì)它的理解差別也很大,在漢語(yǔ)中,“狗”往往為貶義詞,如:落水狗、癩皮狗、狗仗人勢(shì)、狗急跳墻、狗眼看人低等,均屬貶義詞。但在英語(yǔ)中, “dog”卻可表示褒義詞,如:Love me, love my dog.. You lucky dog. My old dog. Every dog has his day. As faithful as a dog. 反映了英美人與狗的密切關(guān)系。在教學(xué)中教師不僅要教授像dog, dragon這些詞的讀音、詞義,還要教給學(xué)生任何使用,極其使用的場(chǎng)合,以及這些詞語(yǔ)的文化含義。如果學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí),能夠掌握語(yǔ)言所載的社會(huì)文化背景知識(shí),便有助于正確、恰當(dāng)使用英語(yǔ)進(jìn)行口頭和書面的交際。
語(yǔ)用的得體性 語(yǔ)言的交際性是語(yǔ)言的最本質(zhì)的功能。人們?cè)诮浑H時(shí),話語(yǔ)不可能是一些零碎孤立的詞句,雙方參與者要能妥善地在真實(shí)的社會(huì)情景中和不同的場(chǎng)合下得體使用上下文連貫的話語(yǔ)。在話語(yǔ)方面,有些話在中國(guó)人之間聽(tīng)起來(lái)很得體,但在英美人聽(tīng)起來(lái)就不恰當(dāng),刺耳,甚至令人誤解,傷了感情。比如別人向你表示感謝時(shí),漢語(yǔ)中常說(shuō)“這是我應(yīng)該做的”,直譯成英語(yǔ)就是“It is my duty . I ought to do that.”英美人聽(tīng)了就可能不高興。因?yàn)樗麜?huì)認(rèn)為你的幫助不見(jiàn)得出于本意,只是你的職責(zé)而已或不得已而為之。應(yīng)該說(shuō) “ You are welcome. It is a pleasure. Not at all.”等,才是最得體的回答。再如關(guān)于“吃飯”,“你吃飯了嗎?”這在漢語(yǔ)中使用的頻率較高,其含義已超過(guò)“吃飯”本身,有時(shí)作為一個(gè)打招呼用語(yǔ),相當(dāng)于英語(yǔ)中的“Hello! Hi!”但在英語(yǔ)中,“Have you have eaten yet?”這句話的內(nèi)涵僅僅限于“吃飯”,所以,當(dāng)你問(wèn)一個(gè)英美人“Have you had your lunch?”時(shí), 他會(huì)以為你在邀請(qǐng)他吃飯而回答“Thank you, it is very kind of you.” 決不會(huì)回答“Yes./No”。因?yàn)樵谟⒚绹?guó)家問(wèn)別人吃過(guò)飯了沒(méi)有,通常是間接地想邀請(qǐng)別人一起用餐,在未婚青年中,甚至意味著希望與對(duì)方交異性朋友。還有,中國(guó)人同桌吃飯,先吃完者離席時(shí)常說(shuō)“慢用,慢用”,這是十分得體的情景性語(yǔ)言。但如對(duì)同桌的英美人說(shuō):Eat slowly, eat slowly. 他會(huì)莫名其妙,甚至認(rèn)為你暗示他貪吃而大為惱火。其他象課本上出現(xiàn)率較高的had better, excuse me等,學(xué)生在使用時(shí)也常常使用的不得體,比如下列對(duì)話:
Student: --- You’d better explain it to me again. I don’t understand the sentence.
Teacher: --- Of course, I can.
Teacher: --- Excuse me, could you fetch me some chalk?
Student: --- I am glad to.
禁忌語(yǔ) 在初二冊(cè) Unit 10. Lesson 39. John’s day 中有這樣一句話:He gets into the lift and goes to the twelfth floor. Then he gets out of the lift and climbs up to the fifteenth floor on foot. John住在第十五層,為什么他只乘座電梯到十二層呢?原來(lái)他在回避“十三”這個(gè)數(shù)字。在西方國(guó)家,尤其是信仰基督教的國(guó)家,人們把“十三”和“星期五”都看作不吉利的,認(rèn)為是大禍臨頭的象征,會(huì)給人們帶來(lái)災(zāi)難。日常生活中,人們都竭力回避“十三”這個(gè)數(shù)字。如門牌號(hào)、旅館房間號(hào)、座位號(hào)、餐桌號(hào)等很少有“十三”號(hào)的。再比如,初一冊(cè)16課有一段對(duì)話,一中國(guó)學(xué)生問(wèn)一外國(guó)老婦人: How old are you? 老婦人并沒(méi)直接回答,而是委婉地說(shuō):Ah, it’s a secret. 原來(lái),英美人都很重視privacy(隱私、秘密),在日常生活交往中,對(duì)于個(gè)人隱私問(wèn)題應(yīng)回避,否則,會(huì)引起對(duì)方的反感、誤解。詢問(wèn)這些是對(duì)他們的不尊重、不禮貌的語(yǔ)言行為。諸如:婚姻、年齡、收入、宗教信仰等均屬個(gè)人隱私。所以,應(yīng)避免直接提這些personal questions: What's your name? How old are you? Are you married? How much do you earn? How many children do you have?
英漢文化差異在某些句式方面的差異 某些句型表示方面,漢語(yǔ)多從正面入手,而英語(yǔ)卻從反面入手,尤其是在征求對(duì)方意見(jiàn)或稱贊的場(chǎng)合。所以,許多學(xué)生對(duì)于Negative response不習(xí)慣。例如:Do you think so? 這句話并無(wú)語(yǔ)法錯(cuò)誤,但卻不符和英語(yǔ)習(xí)慣,是漢語(yǔ)話式的句子;英語(yǔ)習(xí)慣表達(dá)方式應(yīng)為:Don't you think so? 其他如:Don’t you see? Don’t you agree with me? Isn’t she lovely? 等均是從反面入手,而不是從正面入手說(shuō)成:Do you see? Is she lovely? 即使從正面入手也往往在句尾加一反問(wèn)的尾巴,用反句形式,如:A fine day, isn’t it? You like coffee, don’t you? --- It’s a lively day, isn’t it? --- Yes, isn’t it?
教學(xué)實(shí)踐中,常會(huì)遇見(jiàn)這樣的病句:The rascal hit his face. The teacher pat the boy’s head. 出現(xiàn)這樣的原因就是由于思維方式,表達(dá)習(xí)慣不同造成的。漢語(yǔ)著眼于人的部位;而英語(yǔ)則眼于人的整體。正確的表達(dá)方法應(yīng)是“動(dòng)詞+人+介詞+the+身體部位”。如“pat sb. on the head; slap sb. in the face; hit sb. on the nose; lead sb. by the arm.
還有在書寫信封地址時(shí),也表現(xiàn)了不同的文化差異,中國(guó)人看問(wèn)題喜歡從一般到個(gè)別,而英美人更注重個(gè)別,所以,中國(guó)人寫信封地址從大地址到小地址、門牌號(hào)、收信人;而英語(yǔ)中則恰恰相反,從小到大。先寫收信人姓名,再寫門牌、地名。寫信時(shí),學(xué)生還有一個(gè)屢糾不改的錯(cuò)誤,就是在寫信結(jié)束時(shí)隨手寫下寫信的日期。這些均是由于中英文化差異所造成。
可以看出,語(yǔ)言和文化有著密不可分的關(guān)系,不同的民族的間文化存在著種種深刻文化差異,這種差異會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)障礙、交際障礙。交際能力的培養(yǎng)與文化意識(shí)的滲透應(yīng)是同步的。在英語(yǔ)教學(xué)中只有不斷地培養(yǎng)、提高對(duì)文化差異的敏感性,才能更好的掌握運(yùn)用這門語(yǔ)言。所以,交際能力的培養(yǎng)與文化因素教學(xué)同樣重要,是中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分。
五、采取的相應(yīng)的對(duì)策
隨著科技的迅速發(fā)展、國(guó)際間交往的頻繁、中國(guó)加入WTO 以及經(jīng)濟(jì)的全球化,對(duì)于具有跨文化交際能力人才的需求日益突出、更加迫切。這就要求中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中必須注重跨文化交際能力的培養(yǎng),那么,怎么才能不斷培養(yǎng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性,提高交際能力呢?至少應(yīng)從以下幾方面入手:
1.首先要培養(yǎng)跨文化意識(shí),加強(qiáng)對(duì)文化差異的敏感性和適應(yīng)性,在教學(xué)中,適時(shí)介紹英美文化背景知識(shí),風(fēng)俗習(xí)慣等。引導(dǎo)學(xué)生在不同的語(yǔ)境中使用得體的語(yǔ)言,通過(guò)兩種不同文化的對(duì)比,有意識(shí)的展示兩種文化的共性和差異。比如:中西節(jié)日的異同,飲食文化的差異,日常問(wèn)候用語(yǔ)等。
2.鼓勵(lì)引導(dǎo)學(xué)生多接觸英美原版的東西,如報(bào)刊、雜志、電影等,從中領(lǐng)略英美國(guó)家的風(fēng)土人情、語(yǔ)言行為,體會(huì)英美文化與漢文化的差異。
3.充分利用現(xiàn)
[1] [2] 下一頁(yè)
代化的教學(xué)手段,如多媒體、幻燈、音像,使教學(xué)更加生動(dòng)形象;蚴抢靡蛱鼐W(wǎng),從中獲得更多的文化信息。
4.教師作為教學(xué)的主要操作者,也要不斷地努力完善自己的知識(shí)結(jié)構(gòu)水平,把各種文化差異運(yùn)用到課堂中,使得學(xué)生從對(duì)不同的文化對(duì)比中不斷提高對(duì)文化差異的敏感性,提高交際能力。
參考文獻(xiàn):
杜春英:《英語(yǔ)教學(xué)中的文化教育》, 中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與研究。1997年第2期
(蕭縣中學(xué)外語(yǔ)組 梁靜淵上一頁(yè) [1] [2]
【英語(yǔ)文化因素教學(xué)與交際能力的培養(yǎng)】相關(guān)文章:
如何在英語(yǔ)交際能力培養(yǎng)中滲透文化教學(xué)03-19
高職職業(yè)英語(yǔ)教學(xué)與跨文化交際能力培養(yǎng)的探索08-04
高中英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)08-18
交際能力與交際文化08-05
中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)注重交際能力的培養(yǎng)08-08
交際能力與交際文化論文07-16