- 相關(guān)推薦
“淡化語(yǔ)法論”質(zhì)疑
——對(duì)中學(xué)近幾年語(yǔ)法教學(xué)的反思
摘要 文章對(duì)近幾年中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中的“淡化語(yǔ)法”現(xiàn)象進(jìn)行了分析,指出了其危害,提出了重新重視和 加強(qiáng)語(yǔ)法教學(xué)的主張。
關(guān)鍵詞 中學(xué);語(yǔ)法;教學(xué);暫擬系統(tǒng);語(yǔ)法提要
* * *
近些年,“淡化語(yǔ)法”的觀點(diǎn)在中學(xué)語(yǔ)文界頗為盛行。許多語(yǔ)文工作者,包括一些語(yǔ)法工作者,公然提出 “淡化中學(xué)語(yǔ)法教學(xué)”的觀點(diǎn)。對(duì)此,我和許多中學(xué)語(yǔ)文教師一樣,不能表示同意。
在“淡化語(yǔ)法”論的影響下,中學(xué)語(yǔ)法教學(xué)受到了嚴(yán)重的沖擊,其表現(xiàn)如次。
首先,語(yǔ)法知識(shí)內(nèi)容過簡(jiǎn)。近些年出版的幾套中學(xué)語(yǔ)文教材,特別是1992年10月出版的“九年義務(wù)教育三 年制初中語(yǔ)文教科書”,即現(xiàn)在通行的初中語(yǔ)文教材(以下簡(jiǎn)稱“新教材”),語(yǔ)法知識(shí)短文內(nèi)容越來越簡(jiǎn), 許多中學(xué)生必須掌握的語(yǔ)法知識(shí)被刪掉了。以“新教材”為例,短語(yǔ)這一十分重要的語(yǔ)言單位,只講并列短語(yǔ) 、偏正短語(yǔ)、動(dòng)賓短語(yǔ)、動(dòng)補(bǔ)短語(yǔ)、主謂短語(yǔ),連極為常見的介賓短語(yǔ)、復(fù)指短語(yǔ)、連動(dòng)短語(yǔ)、兼語(yǔ)短語(yǔ)都不 講。介賓短語(yǔ),即由介詞和它后邊的詞或短語(yǔ)組成的語(yǔ)言單位,在任何一種語(yǔ)言中都是必須研究的重要內(nèi)容, 中學(xué)語(yǔ)文“新教材”中竟然沒有它的位置。句子成分,這樣重要的內(nèi)容,“新教材”中只是蜻蜓點(diǎn)水講了一小 頁(yè)。復(fù)句中的承接關(guān)系、解說關(guān)系也不講了。多重復(fù)句知識(shí)更是越來越簡(jiǎn),插入語(yǔ)這樣重要的語(yǔ)法現(xiàn)象也被舍 棄?傊,內(nèi)容簡(jiǎn)而又簡(jiǎn),語(yǔ)法練習(xí)越來越少,語(yǔ)法教學(xué)大有被取消的趨勢(shì)。
其次,輕視術(shù)語(yǔ)教學(xué)。學(xué)習(xí)任何一門知識(shí),都離不開必要的術(shù)語(yǔ),離開必要的術(shù)語(yǔ),教學(xué)就無法進(jìn)行。奇 怪的是近些年一些語(yǔ)法專家對(duì)此也不予以重視,有人說術(shù)語(yǔ)不同“沒有本質(zhì)性的區(qū)別”,“因此叫哪個(gè)都可以 ”,“名詞術(shù)語(yǔ)在教學(xué)上是次要問題”。近幾套語(yǔ)文教材,都不重視術(shù)語(yǔ),“新教材”連主語(yǔ)、謂語(yǔ)的定義都 不作交代,其它成分的定義更是只字不提。對(duì)動(dòng)詞的幾種類型也不作交代,只說“有的表示心理活動(dòng)”,“有 的表示可能、意愿”,“有的表示趨向”等,為什么不可以用個(gè)“心理動(dòng)詞”、“能愿動(dòng)詞”之類的術(shù)語(yǔ)呢? 又如,短語(yǔ)一節(jié),“新教材”講了“動(dòng)補(bǔ)短語(yǔ)”,后面又補(bǔ)上一句“和動(dòng)補(bǔ)短語(yǔ)相類似的,還有由形容詞和補(bǔ) 語(yǔ)組成的短語(yǔ)”,書后語(yǔ)法知識(shí)簡(jiǎn)表中則概括為“動(dòng)(形)補(bǔ)短語(yǔ)”,到底叫“動(dòng)補(bǔ)短語(yǔ)”,還是叫“形補(bǔ)短 語(yǔ)”?為什么不可以用“后補(bǔ)短語(yǔ)”這一明確的概念呢?又如,對(duì)疑問句的幾種形式,“新教材”都作了介紹 ,可為什么不用“特指問句”、“是非問句”、“選擇問句”、“正反問句”幾個(gè)術(shù)語(yǔ)呢?須知學(xué)生們學(xué)習(xí)外 語(yǔ),特別是英語(yǔ),對(duì)這些概念所表示的內(nèi)容,簡(jiǎn)直是了如指掌,所用術(shù)語(yǔ)相差無幾,可“新教材”卻“猶抱琵 琶半遮面”,避而不提這些術(shù)語(yǔ)。有些知識(shí)不給個(gè)明確的術(shù)語(yǔ),學(xué)生就無法記憶,如上一套教材將動(dòng)詞短語(yǔ)分 為下面幾種:動(dòng)+賓、動(dòng)+補(bǔ)、動(dòng)+得+補(bǔ)、狀+動(dòng)、狀+動(dòng)+補(bǔ)+賓等,別說學(xué)生,就是教師也感到難記。 術(shù)語(yǔ)不統(tǒng)一、術(shù)語(yǔ)多變、該用的術(shù)語(yǔ)不用,給學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)法制造了不必要的障礙。我真不明白,為什么不能給 個(gè)明確的“說法”呢?
再次,語(yǔ)法知識(shí)缺乏系統(tǒng)性、準(zhǔn)確性!靶陆滩摹庇葹閲(yán)重,許多知識(shí)不夠嚴(yán)密、準(zhǔn)確。有的概念突然出 現(xiàn),讓人摸不著頭腦。如,學(xué)生還未接觸到句子成分時(shí),初中第二冊(cè)在講解“偏正短語(yǔ)”時(shí),說“修飾名詞的 詞是定語(yǔ),修飾動(dòng)詞、形容詞的詞是狀語(yǔ),定語(yǔ)、狀語(yǔ)與中心語(yǔ)的關(guān)系是偏和正的關(guān)系”。講動(dòng)補(bǔ)短語(yǔ)時(shí),也 說“中心語(yǔ)后起補(bǔ)充說明作用的詞是補(bǔ)語(yǔ)”。講動(dòng)賓短語(yǔ)時(shí),說“受動(dòng)詞支配的詞是賓語(yǔ)”?傊谥v短語(yǔ) 時(shí)用了賓、補(bǔ)、定、狀等術(shù)語(yǔ),須知這些術(shù)語(yǔ)是針對(duì)句子而言的,是句子的連帶成分。上述提法顯然是不嚴(yán)密 的。假如我們分析句子“我認(rèn)為,最后的勝利是屬于我們的”,“最后”一詞修飾名詞,你能說它是定語(yǔ)嗎? 很顯然,“新教材”中的解說有失準(zhǔn)確。再如,一些知識(shí)未作交代,語(yǔ)法練習(xí)中卻作了要求,使教師、學(xué)生手 足無措。第六冊(cè)159頁(yè),練習(xí)中要求將一些成語(yǔ)按組合方式分類,什么時(shí)候講過成語(yǔ)的組合方式?根本就沒講過 。還有,一些知識(shí)模棱兩可,如講用符號(hào)法分析句子成分,舉例說明兩種標(biāo)示方法,如分析“一輪紅日漸漸升 上天空”,為什么不明確地確定一種分析方法呢?教材這樣講,教師和學(xué)生必然感到無所適從。知識(shí)的準(zhǔn)確性 、嚴(yán)密性是科學(xué)性的體現(xiàn),模棱兩可則是教學(xué)中的大敵。
在“淡化語(yǔ)法”論的沖擊下,近些年,語(yǔ)法研究的文章和書籍越來越少,翻開80年代的中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)刊物 ,語(yǔ)法研究文章比比皆是,不僅指導(dǎo)了中學(xué)的語(yǔ)法教學(xué),而且促進(jìn)了語(yǔ)法理論的研究?墒墙┠,這類刊物 中此類文章寥若晨星,語(yǔ)法專著也很難看到,這不能不使廣大語(yǔ)文教師深感遺憾。造成這種現(xiàn)象固然有諸多方 面的原因,“淡化語(yǔ)法”論的影響不能不說是重要原因之一。
“淡化語(yǔ)法”論的直接影響是使當(dāng)代中學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)法水平下降,他們對(duì)一些常見的語(yǔ)法現(xiàn)象不能解釋,對(duì) 稍復(fù)雜的句子不會(huì)分析,對(duì)復(fù)雜的多重復(fù)句更不能分析。語(yǔ)法水平低,影響了學(xué)生語(yǔ)文水平的提高,理解能力 、閱讀能力、寫作能力都受到影響!暗Z(yǔ)法”論的另一影響是造成中學(xué)語(yǔ)法教學(xué)的混亂。語(yǔ)法知識(shí)越來越 簡(jiǎn),語(yǔ)法知識(shí)內(nèi)容多變,語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)也不時(shí)變化,以致教師講一個(gè)概念時(shí),必須指出它們的另一些叫法,如講短 語(yǔ)就得提一下詞組這一概念。一些考試又頻頻涉及語(yǔ)法知識(shí),如1993年高考試題要求學(xué)生選出與“學(xué)校對(duì)我們 的意見很重視”中的介賓短語(yǔ)結(jié)構(gòu)相同的一項(xiàng),對(duì)介賓短語(yǔ)和整個(gè)句子結(jié)構(gòu)的理解,提出了很高的要求,學(xué)生 很難應(yīng)付。初升高考試,語(yǔ)法知識(shí)更是考查的重要內(nèi)容,這使中學(xué)語(yǔ)文教師無所措手足。他們不得不借助于各 種語(yǔ)法書籍對(duì)教材中的語(yǔ)法知識(shí)作必要的補(bǔ)充,結(jié)果是“一人一把號(hào),各吹各的調(diào)”,語(yǔ)法教學(xué)呈現(xiàn)出“百花 齊放”的局面。現(xiàn)在的狀況是,“文革”前和“文革”中畢業(yè)的老教師教的基本上是“暫擬體系”,中年教師 教的則是黃伯榮、廖序東的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》與胡裕樹的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》和“語(yǔ)法提要”的混合物;而青年教師則只 是按中學(xué)語(yǔ)文教材中的知識(shí)短文教學(xué),因語(yǔ)法知識(shí)內(nèi)容過簡(jiǎn)而常常捉襟見肘,被學(xué)生問得無言以對(duì)。
對(duì)“淡化語(yǔ)法”論,筆者委實(shí)不敢茍同。我認(rèn)為,必須重新審視中學(xué)語(yǔ)法教學(xué),對(duì)它予以應(yīng)有的重視。
其一,要從語(yǔ)法的性質(zhì)上來認(rèn)識(shí)。語(yǔ)法就是詞的變化規(guī)律和組詞造句的規(guī)律,而語(yǔ)法學(xué)就是研究這些規(guī)律 的一門科學(xué)。任何一種語(yǔ)言都有其自身變化運(yùn)動(dòng)的規(guī)律,漢語(yǔ)也不例外,F(xiàn)在人們學(xué)習(xí)英語(yǔ)、俄語(yǔ),要研究它 們的語(yǔ)法,難道學(xué)習(xí)自己本民族語(yǔ)言,就可以置語(yǔ)法于不顧,只憑語(yǔ)感和語(yǔ)言習(xí)慣辦事嗎?不錯(cuò),孩子們不學(xué) 語(yǔ)法,也逐漸學(xué)會(huì)了說漢語(yǔ);一些人從未學(xué)過語(yǔ)法,也在利用漢語(yǔ)交流思想,并達(dá)到了相互了解的目的。但是 ,如果他們學(xué)習(xí)了語(yǔ)法,情況就會(huì)大不相同,他們就可以使語(yǔ)言表達(dá)得更準(zhǔn)確,更符合漢語(yǔ)的習(xí)慣,自覺地避 免語(yǔ)法錯(cuò)誤。語(yǔ)法,產(chǎn)生于人們的語(yǔ)言實(shí)踐,又反過來指導(dǎo)人們的語(yǔ)言實(shí)踐,使人們的語(yǔ)言實(shí)踐更符合規(guī)律、 更科學(xué),這完全符合馬克思主義的認(rèn)識(shí)論!暗Z(yǔ)法”實(shí)際上就是忽視語(yǔ)法理論對(duì)語(yǔ)言實(shí)踐的指導(dǎo)作用。
其二,從我國(guó)語(yǔ)法發(fā)展史上看,我國(guó)的語(yǔ)法研究指導(dǎo)了語(yǔ)言實(shí)踐,促進(jìn)了語(yǔ)文教學(xué),帶動(dòng)了文化普及。我 國(guó)的語(yǔ)法學(xué)是幾代人對(duì)語(yǔ)言實(shí)踐的總結(jié)和概括,它是語(yǔ)法界老前輩智慧的結(jié)晶,又凝聚著許多語(yǔ)法工作者和廣 大大中小學(xué)教師的辛勤勞動(dòng)。我國(guó)歷史上第一部建立了比較嚴(yán)整體系的語(yǔ)法著作,是馬建忠老前輩在1898年出 版的《馬氏文通》,馬氏的語(yǔ)法體系在本世紀(jì)初國(guó)內(nèi)語(yǔ)法界產(chǎn)生了很大的影響。后來,漢語(yǔ)的語(yǔ)法研究,在越 來越多的語(yǔ)法工作者努力之下,不斷前進(jìn)。1924年黎錦熙老先生出版了《新著國(guó)語(yǔ)文法》,1941年呂叔湘出版 了《中國(guó)文法要略》,1943年王力著述了《中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法》,這些語(yǔ)法研究著作,對(duì)漢語(yǔ)的語(yǔ)言實(shí)踐起到了很 好的指導(dǎo)作用。
解放以后,1951年呂叔湘、朱德熙二位先生又出版了《漢語(yǔ)修辭講話》。50年代初,許多語(yǔ)法工作者潛心 研究,幾年內(nèi)出版了上百種語(yǔ)法著作。由此,當(dāng)時(shí)形成了一種群眾學(xué)語(yǔ)法的運(yùn)動(dòng),中學(xué)里開始講授語(yǔ)法,社會(huì) 上成立了各種語(yǔ)法學(xué)習(xí)班,極大地推動(dòng)了當(dāng)時(shí)的文化普及,提高了人民大眾的語(yǔ)言水平。
特別值得一提的是“暫擬漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法系統(tǒng)”(以下簡(jiǎn)稱“暫擬系統(tǒng)”)對(duì)語(yǔ)言實(shí)踐的影響和指導(dǎo)作用。 這個(gè)系統(tǒng)形成于50年代中期,1954年開始醞釀?dòng)懻摚?956年定稿。當(dāng)年,中學(xué)語(yǔ)文實(shí)行文學(xué)、漢語(yǔ)分科教學(xué), 漢語(yǔ)課教授的就是這一語(yǔ)法體系。這一體系是當(dāng)時(shí)許多語(yǔ)法學(xué)專家和許多語(yǔ)文教師共同勞動(dòng)的成果,它吸收了 黎錦熙、呂叔湘、王力、高名凱、陸宗達(dá)、俞敏、丁聲樹、趙元任、李榮、呂冀平等許多老前輩和語(yǔ)法工作者 的研究成果,在當(dāng)時(shí)以至以后較長(zhǎng)時(shí)期內(nèi)產(chǎn)生過巨大的影響。由于中學(xué)的漢語(yǔ)、文學(xué)分科教學(xué),使這一系統(tǒng)得 到極大的普及。這一“系統(tǒng)”對(duì)提高學(xué)生的漢語(yǔ)水平起到了很好推動(dòng)的作用。當(dāng)時(shí)掀起了一個(gè)學(xué)習(xí)語(yǔ)法的高潮 ,語(yǔ)法教學(xué)帶動(dòng)了語(yǔ)文學(xué)習(xí),促進(jìn)了其它學(xué)科的學(xué)習(xí),“暫擬系統(tǒng)”深入人心,為五六十年代學(xué)生打下了堅(jiān)實(shí) 的基礎(chǔ)。許多60年代的大學(xué)生,每當(dāng)回憶起中學(xué)時(shí)代的語(yǔ)法學(xué)習(xí),都深深感謝50年代中學(xué)語(yǔ)法學(xué)習(xí)對(duì)他們的幫 助。后來,實(shí)行了兩年的語(yǔ)文分科教學(xué)被廢止了,連張志公老先生也“說不清楚到底為什么”。但不管怎樣, 語(yǔ)法教學(xué)促進(jìn)了語(yǔ)文學(xué)習(xí),指導(dǎo)了語(yǔ)文實(shí)踐,卻是大家公認(rèn)的事實(shí)。這個(gè)“暫擬系統(tǒng)”一直沿用了近30年。
1981年7月,廣大語(yǔ)法工作者在哈爾濱召開了“全國(guó)語(yǔ)法和語(yǔ)法教學(xué)討論會(huì)”,開始起草新的語(yǔ)法,歷時(shí)兩 年多,最后定稿,1984年各語(yǔ)文刊物正式登出了“中學(xué)教學(xué)語(yǔ)法系統(tǒng)提要(試用)”(以下簡(jiǎn)稱“語(yǔ)法提要” ),它修正了“暫擬系統(tǒng)”中的一些缺點(diǎn),增加了一些新的內(nèi)容。這套語(yǔ)法教材由于其自身的一些缺陷(如只 強(qiáng)調(diào)短語(yǔ)的功能類型,忽視短語(yǔ)的結(jié)構(gòu)類型,對(duì)功能類型中的各小類劃分不夠科學(xué),難以記憶等)及在中學(xué)語(yǔ) 文教材中的多變性,其影響大打折扣,但十幾年來,對(duì)中學(xué)生的語(yǔ)文學(xué)習(xí)還是起到了較大作用。
其三,強(qiáng)化語(yǔ)法教學(xué)必將大大促進(jìn)學(xué)生的外語(yǔ)學(xué)習(xí)和古代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)。在當(dāng)前國(guó)際上各國(guó)激烈競(jìng)爭(zhēng)的時(shí)代, 外語(yǔ)學(xué)習(xí)越來越受到人們的重視,學(xué)習(xí)外語(yǔ)成為時(shí)代的需要。然而,沒有良好的漢語(yǔ)基礎(chǔ)能夠?qū)W好外國(guó)語(yǔ)嗎? 一個(gè)漢語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱,對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法一無所知的人,學(xué)好外語(yǔ)是不可想象的。世界上的各種語(yǔ)言盡管千差萬別,但 總是有著許多共同的東西,探討他們的共同規(guī)律,認(rèn)識(shí)它們之間的差異對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)好處極大。就拿復(fù)句來說吧 ,漢語(yǔ)語(yǔ)法中復(fù)句分句間的關(guān)系主要有并列、承接、遞進(jìn)、選擇、轉(zhuǎn)折、因果、假設(shè)、條件等幾種。而俄語(yǔ)語(yǔ) 法稱復(fù)句為復(fù)合句(сложное предложенне),它分為并列復(fù)合句和主從復(fù)合句,主從復(fù) 合句又分說明從句、定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句;而狀語(yǔ)從句又分地點(diǎn)狀語(yǔ)從句、時(shí)間狀語(yǔ)從句、原因狀語(yǔ)從句、目 的狀語(yǔ)從句、方式狀語(yǔ)從句、條件狀語(yǔ)從句、讓步狀語(yǔ)從句等。有比較才有鑒別,一比較,兩種語(yǔ)言的差異就 一目了然了。而英語(yǔ)中則稱復(fù)句為多重句(multiple sentence),分并列句(compound sentence)和主從復(fù)合句 (complex sentence)兩種,并列句根據(jù)連接詞情況與漢語(yǔ)中的并列、遞進(jìn)、選擇、轉(zhuǎn)折關(guān)系的幾種類型極為相 似。主從復(fù)合句則又包含狀語(yǔ)從句、定語(yǔ)從句和名詞性從句三種。狀語(yǔ)從句又包括時(shí)間狀語(yǔ)從句、原因狀語(yǔ)從 句、地點(diǎn)狀語(yǔ)從句、條件狀語(yǔ)從句、比較和方式狀語(yǔ)從句、目的狀語(yǔ)從句、結(jié)果狀語(yǔ)從句和讓步狀語(yǔ)從句等, 英語(yǔ)俄語(yǔ)多有相似,與漢語(yǔ)則有同有異。至于英語(yǔ)中的定語(yǔ)從句和名詞性從句,在漢語(yǔ)中表達(dá)情況則很復(fù)雜, 有的與大賓語(yǔ)句極為相似。學(xué)生在比較中學(xué)習(xí),必將促進(jìn)外語(yǔ)學(xué)習(xí),也必將加深對(duì)漢語(yǔ)的理解。近些年,在“ 淡化語(yǔ)法”論影響下,學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)法水平下降,嚴(yán)重影響了外語(yǔ)學(xué)習(xí),應(yīng)該視為深刻的教訓(xùn)。
主要參考書目:
① 潘允中:《漢語(yǔ)語(yǔ)法史概要》,中州書畫社,1982年版。
② 呂冀平:《漢語(yǔ)語(yǔ)法基礎(chǔ)》,黑龍江出版社,1983年版。
③ 胡裕樹主編:《現(xiàn)代漢語(yǔ)》,上海教育出版社,1979年版。
④ 黃伯榮、廖序東主編:《現(xiàn)代漢語(yǔ)》,甘肅人民出版社,1979年版。
⑤ 上海教育學(xué)院:《現(xiàn)代漢語(yǔ)》,福建教育出版社,1983年版。
⑥ 呂叔湘、朱德熙著:《語(yǔ)法修辭講話》,中國(guó)青年社出版,1952年版。