丁香婷婷网,黄色av网站裸体无码www,亚洲午夜无码精品一级毛片,国产一区二区免费播放

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>范文大全>作文大全>詩歌>外國經(jīng)典詩歌

外國經(jīng)典詩歌

時間:2024-08-07 16:36:23 詩歌 我要投稿

(經(jīng)典)外國經(jīng)典詩歌15篇

  在平平淡淡的日常中,大家都看到過許多經(jīng)典的詩歌吧,詩歌是一種抒情言志的文學體裁。那些被廣泛運用的詩歌都是什么樣子的呢?以下是小編精心整理的外國經(jīng)典詩歌,僅供參考,歡迎大家閱讀。

(經(jīng)典)外國經(jīng)典詩歌15篇

外國經(jīng)典詩歌1

  《蝶》

  作者:洛夫

  法利賽人錘子上的血跡還沒有干

  你又作了第二個祭品,這是一九五八年

  主啊!拔掉你的十字架,我已懺悔

  我哭著把春天的'一只腳

  釘在墻上

  自以為完成了一次美的征服

  卻不是羅丹所能容忍的

  沉思的人比影子還冷?

  今后我再也不敢給恩想以翅膀

  怕也被人攫住,然后釘死

外國經(jīng)典詩歌2

  領(lǐng)受你美目的青睞

  領(lǐng)受你美目的青睞,親近你的`唇、你的胸,聆聽你美妙的嗓音,在我真叫其樂無窮。

  昨天,唉,是最后一次,接下來便是燈滅室空;

  我忍受著萬般痛苦,相思債無比沉重。

  要是阿拉不發(fā)善心,讓我倆重新相逢,太陽月亮還有世界

  都只能使我更悲痛。

外國經(jīng)典詩歌3

  在這古典的土地上

  我如今在這古典的土地上深受鼓舞;

  往古和今世對我談得更高聲、更迷人。

  我在此遵從指示,手不停地翻閱著

  古人的著書,每天都獲得新的享受。

  可是阿摩卻讓我通宵忙著別的事;

  教我的雖不過一半,卻給我加倍的幸福。

  當我探摸著可愛的酥胸的外形,我的手

  滑下到臀部,我不是增添了許多知識?

  我這才真了解大理石像;我思考而比較,用觸摸的眼晴觀看,用觀看的手觸摸。

  盡管我愛人奪去我白天的一些時間,她卻把夜晚的時刻交給我作為補償.

  可也不是老親吻,也說些有道理的話;

  如果睡魔找上她,我就躺著作遐想。

  我常常就在她的懷抱之中作詩,在她的.背上移動手指,悄悄地數(shù)著

  六音步詩律。她在可愛的睡鄉(xiāng)中透氣,她的氣息扇起我內(nèi)心深處的情焰,阿摩也挑亮燈火,他想起從前曾給

  他的三位大詩人同樣效勞的時代。

外國經(jīng)典詩歌4

  洛基提醒:英語學習已經(jīng)進入互聯(lián)網(wǎng)時代

  我們一度夢見彼此是陌生人,醒來時發(fā)現(xiàn)彼此是相親相愛的。

  Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.

  我的心是曠野的鳥,在你的眼睛里找到了它的天空。

  My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.

  它是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。

  It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

  如果你因失去了太陽而流淚,那么你也失去了群星。

  If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

  你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。

  What you are you do not see, what you see is your shadow.

  瀑布歌唱道:“當我找到了自己的自由時,我找到了我的歌!

  The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."

  你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。

  You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.

  人不能在他的歷史中表現(xiàn)出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。

  Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

  我們?nèi)绾zt之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流開,我們也分別了。

  Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

  當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。

  We come nearest to the great when we are great in humility.

  決不要害怕剎那--永恒之聲這樣唱著。

  Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.

  "完全"為了對"不全"的愛,把自己裝飾得美麗。

  The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

  錯誤經(jīng)不起失敗,但是真理卻不怕失敗。

  Wrong cannot afford defeat but right can.

  這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺到它的嘆息。

  In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.

  人對他自己建筑起堤防來。

  Man barricades against himself.

  使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

  Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

  我不能選擇那最好的,是那最好的選擇我。

  I cannot choose the best. The best chooses me.

  把燈籠背在背上的人,有黑影遮住前路。

  They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.

  休息隸屬于工作,正如眼瞼隸屬于眼睛。

  Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

  群星不會因為像螢火蟲而怯於出現(xiàn)。

  the stars are not afraid to appear like fireflies.

  麻雀因孔雀馱著翎尾而替它擔憂。

  The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

  瀑布歌唱著:「雖然渴者只需少許水便足夠,我卻樂意給與我的全部」

  “I give my whole water in joy,“ sings the waterfall, '' though little of it is enough for the thirsty.''

  樵夫的斧頭向樹要柄,樹便給了它。

  The woodcutter's axe begged for its handle from tree, the tree gave it.

  想要行善的人在門外敲著門;愛人的,看見門是敞開的。

  He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.

  劍鞘保護劍的鋒利,自己卻滿足於它自己的遲鈍。

  The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the word.

  白云謙卑地站在天邊,晨光給它披上壯麗的光彩。

  The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour.

  塵土承受屈辱,卻以鮮花來回報。

  The dust receives insult and in return offers her flowers.

  當富貴利達的人夸說他得到上帝的恩惠時,上帝卻羞了。

  God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.

  使卵石臻於完美的,并非錘的打擊,而是水的且歌且舞。

  Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.

  上帝的大能在柔和的微風中,不在狂風暴雨中。

  God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.

  采擷花瓣得不著花的美麗。

  By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.

  大的不怕與小的同游,居中的卻遠避之。

  The great walks with the small without fear. The middling keeps aloof.

  螢火蟲對群星說:「學者說你的光有一天會熄滅!谷盒遣换卮鹚 ''

  The learned say that your lights will one day be no more.'' said the firefly to the stars.The stars made no answer.

  小狗懷疑大宇宙陰謀篡奪它的位置。

  The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.

  果實的事業(yè)是尊貴的,花的`事業(yè)是甜美的,但還是讓我在默默獻身的陰影里做葉的事業(yè)吧。 Fruit is a noble cause, the cause of flower is sweet, but still let me in the obscurity of the shadow of the dedication to do it cause leaf.

  God loves man's lamp-lights better than his own great stars.

  上帝喜愛人間的燈光甚於他自己的大星。

  Praise shames me, for I secretly beg for it.

  榮譽羞著我,因為我暗地里追求著它。

  Life has become richer by the love that has been lost.

  生命因為失去愛情而更豐盛。

  Dark clouds becomes heaven's flowers when kissed by light.

  黑云受到光的接吻時,就變成了天上的花朵。

  The little flower lies in the dust. It sought the path of the butterfly.

  小花睡在塵土里,它尋求蝴蝶走的路。

  Let this be my last word, that I trust in thy love.

  我相信你的愛」讓這句話作為我最后的話。

  I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you

  .我愛你,不是因為你是一個怎樣的人,而是因為我喜歡與你在一起時的感覺。

  No man or woman is worth your tears, and the one who is, won‘t make you cry.

  沒有人值得你流淚,值得讓你這么做的人不會讓你哭泣。

  The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can‘t have them. 失去某人,最糟糕的莫過于,他近在身旁,卻猶如遠在天邊。

  Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile

  .縱然傷心,也不要愁眉不展,因為你不知是誰會愛上你的笑容。

  To the world you may be one person, but to one person you may be the world.

  對于世界而言,你是一個人;但是對于某個人,你是他的整個世界。

  我想起了浮泛在生與愛與死的川流上的許多別的時代,以及這些時代之被遺忘,我便感覺到離開塵世的自由了。

  I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel thefreedom of passing away.

  只管走過去,不必逗留著采了花朵來保存,因為一路上花朵自會繼續(xù)開放的。

  Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.

  思想掠過我的心上,如一群野鴨飛過天空。我聽見它們鼓翼之聲了。

  Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.I hear the voice of their wings.

  "誰如命運似的催著我向前走呢?""那是我自己,在身背后大跨步走著。"

  Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back.

  我們的欲望把彩虹的顏色借給那只不過是云霧的人生。

  Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life. Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

  夏天的飛鳥,飛到我窗前唱歌,又飛去了。 秋天的黃葉,他們沒有什麼可唱的,只是嘆息一聲,飛落在那里。

  It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

  使大地保持著青春不謝的,是大地的熱淚。

  The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

  偉大的沙漠為了綠葉的愛而燃燒,而她搖搖頭、笑著、飛走了。

  The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness?

  跳著舞的流水!當你途中的泥沙為你的歌聲和流動哀求時, 你可愿意擔起他們跛足的重擔?

  Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

  憂愁在我心中沈寂平靜,正如黃昏在寂靜的林中。

  Don‘t waste your time on a man/woman, who isn‘t willing to waste their time on you. 不要為那些不愿在你身上花費時間的人而浪費你的時間。

  Just because someone doesn‘t love you the way you want them to, doesn‘t mean they don‘t love you with all they have.

  愛你的人如果沒有按你所希望的方式來愛你,那并不代表他們沒有全心全意地愛你。

  Don‘t try so hard, the best things come when you least expect them to.

  不要著急,最好的總會在最不經(jīng)意的時候出現(xiàn)。

  Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.

  在遇到夢中人之前,上天也許會安排我們先遇到別的人;在我們終于遇見心儀的人時,便應當心存感激。

  We read the world wrong and say that it deceives us.

  我們看錯了世界,卻說世界欺騙了我們。

  Don‘t cry because it is over, smile because it happened.

  不要因為結(jié)束而哭泣,微笑吧,為你的曾經(jīng)擁有。

外國經(jīng)典詩歌5

  冬天的詩

  勃萊(美國)

  冬天的螞蟻顫抖的翅膀

  等待瘦瘦的冬天結(jié)束。

  我用緩慢的,呆笨的方式愛你,

  幾乎不說話,僅有只言片語。

  是什么導致我們各自隱藏生活?

  一個傷口,

  風,

  一個言詞,

  一個起源。

  我們有時用一種無助的方式等待,

  笨拙地,

  并非全部也未愈合。

  當我們藏起傷口,

  我們從一個人

  退縮到一個帶殼的生命。

  現(xiàn)在我們觸摸到螞蟻堅硬的`胸膛,

  那背甲。

  那沉默的舌頭。

  這一定是螞蟻的方式

  冬天的螞蟻的方式,那些

  被傷害的并且想生活的人的方式:

  呼吸,感知他人,以及等待。

外國經(jīng)典詩歌6

  作者:雪萊(英國)

  在夜晚第一度香甜的睡眠里我從夢見你的夢中起身下了地

  習習的夜風正輕輕地吹燦爛的星星耀著光輝

  從夢見你的夢中起身下了地有個精靈附在我的腳底

  它引導著我來到你的紗窗下哦親愛的真是不可思議

  四處游蕩的樂聲已經(jīng)疲憊湮沒在幽暗靜寂的'清溪

  金香木的芳馨已經(jīng)消逝就象夢中那甜美的情思

  夜鶯一聲聲泣血的怨啼已在心底溘然死去

  我的生命也必將在你心上停熄因為哦我所熱愛的只是你

  哦請快把我從綠草地上扶起我氣息奄奄神智昏迷衰竭無力

  讓你的愛在親吻的密雨里降落降落在我蒼白的嘴唇和眼皮

  我的面頰已經(jīng)冰涼慘淡我的心臟音響沉重跳動迅疾

  哦請再一次把它擁緊在你的胸前它終將碎裂在你的心窩里

外國經(jīng)典詩歌7

  《我在荒蕪的草原上漫游》

  我在荒蕪的草原上漫游

  我在尋找著我的尸骸

  也許已筑起新的高樓大廈

  照亮新的光明與靈動

  我不是燈我不需要

  尋找所謂的光明

  我在黑暗的樹林里

  尋找到無限的光明與美麗

  我在荒蕪的草原上漫游

  因為大地聽見了我的聲音

  萬馬奔騰的景象

  從我破碎的眼球

  急速的劃過

  我坐在一片荒蕪的哭草地上

  因為草的名字叫

  哭草地

  因為它哭的枯萎

  我在荒蕪的草原上漫游

  我的靈魂不知飄落哪里

  也許在云上也許在霧上

  我望不見他的嘴和鼻

  他自然的模樣

  仿佛像水流一般輕韻

  我踏著腳步

  游走在這茫茫的草原

  我想從山峰跳下去

  因為我長著翅膀和雙臂

  我不畏懼死亡

  因為風曾讀過我的生命

  浪跡天涯而不勒

  我舉望蒼茫

  仿佛大地寫下重重的一筆

  流動的山泉

  直下十億米

  讓我不知仙境

  還是人間天堂

  《我在沙塵中死去》

  我在沙塵中死去

  我命運變成千年的風

  埋藏在深淵里

  千年后我又何必升起

  這悶熱的太陽

  是我的.家

  這朦朧的月光

  是我偉大的母親

  在這黃昏夕陽中

  仿佛一道紫光

  穿透我的心扉

  環(huán)繞在宇宙的深海里

  我在沙塵中死去

  我的尸骸遍及整個詩海

  讓誰拿到一塊

  那便是我的一首詩

  因為它是我親愛的孩子

  無限有衰落的晨曦

外國經(jīng)典詩歌8

  假如生活欺騙了你

  普希金

  假如生活欺騙了你,

  不要悲傷,不要心急!

  憂郁的日子里需要鎮(zhèn)靜;

  相信吧,快樂的日子將會來臨。

  心兒永遠向往著未來;

  現(xiàn)在卻常是憂郁。

  一切都是瞬息,

  一切都將會過去,

  而那過去了的,

  就會成為親切的懷戀。

  未選擇的.路

  弗羅斯特

  黃色的樹林里分出兩條路,

  可惜我不能同時去涉足,

  我在那路口久久佇立,

  我向著一條路極目望去,

  直到它消失在叢林深處。

  但我卻選了另外一條路,

  它荒草萋萋,十分幽寂,

  顯得更誘人,更美麗;

  雖然在這條小路上,

  很少留下旅人的足跡。

  那天清晨落葉滿地,

  兩條路都未經(jīng)腳印污染。

  啊,留下一條路等改日再見!

  但我知道路徑延綿無盡頭,

  恐怕我難以再回返。

  也許多少年后在某個地方,

  我將輕聲嘆息將往事回顧:

  一片樹林里分出兩條路——

  而我選擇了人跡更少的一條,

  從此決定了我一生的道路。

外國經(jīng)典詩歌9

  多年了我已經(jīng)離開家園,

  而現(xiàn)在,當我又來到門前,

  我不敢開門,因為怕看見

  一張我從未看見過的臉。

  茫然地望著我自己的臉

  問我到這里來有什么事。

  我的事——就是我留下的一

  段生活

  可能它現(xiàn)在仍然留在那里?

  我竭力使我自己鎮(zhèn)靜,

  把窗欞仔細審視一遍,

  寂靜卻像海洋般翻騰,

  一直沖向我的.耳邊。

  我不禁木然地笑了一聲

  我竟在一扇門前這般畏懼,

  我曾經(jīng)面對危險,面對死人,

  卻從來也不曾顫抖、戰(zhàn)栗。

  我把手擱在門的活閂上,

  小心翼翼,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,

  生怕門一下向后彈開,

  地面上留下來我一個人。

  我又把我的手指挪開

  小心謹慎,像是碰著了玻璃,

  我捂住耳朵,像一個小偷

  喘著氣悄悄從這所房子離去。

外國經(jīng)典詩歌10

  My love is like to ice, and I to fire;

  How comes it then that this her cold so great

  Is not dissolved through my so hot desire,But harder grows the more I her entreat!

  Or how comes it that my exceeding heat

  Is not delayed by her heart-frozen cold;

  But that I burn much more in boiling sweat,And feel my flames augmented manifold!

  What more miraculous thing may be told,That fire, which all things melts, should harden ice;

  And ice, which is congealed with senseless cold,Should kindle fire by wonderful device!

  Such is the power of love in gentle mind,That it can alter all the course of kind.

外國經(jīng)典詩歌11

  《我在詩歌大地崛起》

  我在詩歌大地崛起

  我的靈魂隨著飄舞的風

  慢慢落入這死灰的泥土

  它如青色的兵馬傭

  站在風中直到世界末日

  當黎明即將來臨

  我用我的眼睛

  當作月亮放出無限光明

  因為我不屬于固光明

  我睡在陰郁人間的'地牢里

  黑暗并不可怕

  我要你用我的詩名

  多生幾個子女

  讓它守護祖國的靈體

  當一切變成碎片

  當駿馬睡在月亮上

  我需要用無限的黑暗

  尋找他們生命的根源

  一群飛馬突然從天而降

  讓我欣喜不已

  我在詩歌大地崛起

  因為太陽點著燈

  尋找著火一般的光明

  因為今夜屬于激昂的我

  我要在我的詩歌王國里

  當一次最后的國王

  因為黎明來的時候

  我就要隨風飛去

外國經(jīng)典詩歌12

  《蝴蝶姑娘》

  荊棘叢中你飛過

  一縷魂香飄散在清清原野

  也許不曾有人拭目

  你如何不教惹人的翅斷折

  你在飛往何方

  原野怎會變得如此寬闊

  風雨成了一路的餐伴

  你單薄而孤獨的翼努力地

  穿越多少阻隔

  不知何時

  你舞入這般蝶谷荒原

  翩翩芊芊中

  幾雙翅膀?qū)⒛銛n沒

  從此,變成蝴蝶姑娘

  有限的時間里

  生命注定無法偽裝

  田野和山叢已漸變地

  修飾出你生命的溝回和著色

  聽說故事里

  所有的'蝴蝶會沉陷沼澤

  只有花草的愛和叮囑

  會延續(xù)一些青春

  帶來玻璃似的復活

外國經(jīng)典詩歌13

  《春天的時刻》

  海頓斯坦(瑞典)

  現(xiàn)在,人們對死者感到遺憾,

  他們不能在春天的時刻里

  沐浴著陽光

  坐在明亮溫暖的`開滿鮮花的山坡上。

  但是,死者也許在輕輕細語

  講給西洋櫻草和紫羅蘭,

  沒有一個活著的人能聽懂。

  死者比活者知道得更多。

  當太陽落山時,

  也許他們將比我們更歡快地

  在夜晚的陰影中游蕩,

  那些神秘的思想,

  只有墳墓才知道。

外國經(jīng)典詩歌14

  弗羅斯特(美1874——1963)

  我窗邊的樹呵,窗邊的樹,夜幕降臨時我把窗關(guān)閉;

  但永遠不要拉上窗簾吧,以免將你我隔離。

  你是地上崛起的朦朧夢影,你像浮云一樣飄忽不定,你輕巧的葉舌高聲宣講的一切,并非一切都情理至深。

  但樹呵,我曾見狂風將你搖撼。

  假如你窺見我在這屋中睡眠,你會看到我也曾猛烈地被激蕩,幾乎被暴風席卷。

  那天命運出于它的兒戲,把我們兩個聯(lián)系在一起:

  你受的`是外界氣候的影響,而我是內(nèi)心風雨的蕩激。

外國經(jīng)典詩歌15

  英雄 THE HERO

  MOTHER, let us imagine we are travelling, andpassing through a strange and dangerous country.

  媽媽,讓我們想象我們正在旅行,經(jīng)過一個陌生而危險的國土。

  You are riding in a palanquin and I am trotting byyou on a red horse.

  你坐在一頂轎子里,我騎著一匹紅馬,在你旁邊跑著。

  It is evening and the sun goes down. The waste of Joradighi lies wan and grey before us. Theland is desolate and barren.

  是黃昏的時候,太陽已經(jīng)下山了。約拉地希的荒地疲乏而灰暗地展開在我們面前,大地是凄涼而荒蕪的。

  You are frightened and thinking--"I know not where we have come to."

  你害怕了,想道——“我不知道我們到了什么地方了!

  I say to you, "Mother, do not be afraid."

  我對你說道:“媽媽,不要害怕!

  The meadow is prickly with spiky grass, and through it runs a narrow broken path.

  草地上刺蓬蓬地長著針尖似的草,一條狹而崎嶇的小道通過這塊草地。

  There are no cattle to be seen in the wide field; they have gone to their village stalls.

  在這片廣大的地面上看不見一只牛;它們已經(jīng)回到它們村里的牛棚去了。

  It grows dark and dim on the land and sky, and we cannot tell where we are going.

  天色黑了下來,大地和天空都顯得朦朦朧朧的,而我們不能說出我們正走向什么所在。

  Suddenly you call me and ask me in a whisper, "What light is that near the bank?"

  突然間,你叫我,悄悄地問我道:“靠近河岸的是什么火光呀?”

  Just then there bursts out a fearful yell, and figures come running towards us.

  正在那個時候,一陣可怕的吶喊聲爆發(fā)了,好些人影子向我們跑過來。

  You sit crouched in your palanquin and repeat the names of the gods in prayer.

  你蹲坐在你的轎子里,嘴里反復地禱念著神的名字。

  The bearers, shaking in terror, hide themselves in the thorny bush.

  轎夫們,怕得發(fā)抖,躲藏在荊棘叢中。

  I shout to you, "Don't be afraid, mother. I am here."

  我向你喊道:“不要害怕,媽媽,有我在這里!

  With long sticks in their hands and hair all wild about their heads, they come nearer and nearer.

  他們手里執(zhí)著長棒,頭發(fā)披散著,越走越近了。

  I shout, "Have a care! you villains! One step more and you are dead men."

  我喊道:“要當心!你們這些壞蛋!再向前走一步,你們就要送命了!

  They give another terrible yell and rush forward.

  他們又發(fā)出一陣可怕的'吶喊聲,向前沖過來。

  You clutch my hand and say, "Dear boy, for heaven's sake, keep away from them."

  你抓住我的手,說道:“好孩子,看在上天面上,躲開他們罷!

  I say, "Mother, just you watch me."

  我說道:“媽媽,你瞧我的!

  Then I spur my horse for a wild gallop, and my sword and buckler clash against each other.

  于是我刺策著我的馬匹,猛奔過去,我的劍和盾彼此碰著作響。

  The fight becomes so fearful, mother, that it would give you a cold shudder could you see itfrom your palanquin.

  這一場戰(zhàn)斗是那么激烈,媽媽,如果你從轎子里看得見的話,你一定會發(fā)冷戰(zhàn)的。

  Many of them fly, and a great number are cut to pieces.

  他們之中,許多人逃走了,還有好些人被砍殺了。

  I know you are thinking, sitting all by yourself, that your boy must be dead by this time.

  我知道你那時獨自坐在那里,心里正在想著,你的孩子這時候一定已經(jīng)死了。

  But I come to you all stained with blood, and say, "Mother, the fight is over now."

  但是我跑到你的跟前,渾身濺滿了鮮血,說道:“媽媽,現(xiàn)在戰(zhàn)爭已經(jīng)結(jié)束了!

  You come out and kiss me, pressing me to your heart, and you say to yourself,

  你從轎子里走出來,吻著我,把我摟在你的心頭,你自言自語地說道:

  "I don't know what I should do if I hadn't my boy to escort me."

  “如果我沒有我的孩子護送我,我簡直不知道怎么辦才好!

  A thousand useless things happen day after day, and why couldn't such a thing come true bychance?

  一千件無聊的事天天在發(fā)生,為什么這樣一件事不能夠偶然實現(xiàn)呢?

  It would be like a story in a book.

  這很像一本書里的一個故事。

  My brother would say, "Is it possible? I always thought he was so delicate!"

  我的哥哥要說道:“這是可能的事么?我老是在想,他是那么嫩弱呢!”

  Our village people would all say in amazement, "Was it not lucky that the boy was with hismother?"

  我們村里的人們都要驚訝地說道:“這孩子正和他媽媽在一起,這不是很幸運么?”

【外國經(jīng)典詩歌】相關(guān)文章:

外國經(jīng)典詩歌02-21

經(jīng)典的優(yōu)美外國詩歌04-30

現(xiàn)代經(jīng)典詩歌外國08-04

外國著名詩歌11-16

外國著名詩歌05-20

[通用]現(xiàn)代經(jīng)典詩歌外國08-05

現(xiàn)代經(jīng)典詩歌外國(集合)08-05

[精選]外國經(jīng)典詩歌15篇08-07

外國詩歌四首08-16

外國現(xiàn)代詩歌01-23