- 泰戈爾詩歌 推薦度:
- 泰戈爾詩歌 推薦度:
- 泰戈爾詩歌 推薦度:
- 相關(guān)推薦
泰戈爾經(jīng)典詩歌15篇【熱】
在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家一定沒少看到經(jīng)典的詩歌吧,詩歌是表現(xiàn)詩人思想感情的一種文學(xué)樣式。其實很多朋友都不太清楚什么樣的詩歌才是好的詩歌,以下是小編為大家整理的泰戈爾經(jīng)典詩歌,歡迎大家分享。
泰戈爾經(jīng)典詩歌1
職業(yè) Vocation
WHEN the gong sounds ten in the morning and I walk to school by our lane, I wish I were a watchman walking the streets all night, chasing the shadows with my lantern.
Every day I meet the hawker crying, "Bangles, crystal bangles!" 早晨,鐘敲十下的時候,我沿著我們的小巷到學(xué)校去。
There is nothing to hurry him on, there is no road he must take, no place he must go to, no time when he must come home. 每天我都遇見那個小販,他叫道:“鐲子呀,亮晶晶的鐲子!”
I wish I were a hawker, spending my day in the road, crying, "Bangles, crystal bangles!" 他沒有什么事情急著要做,他沒有哪條街一定要走,他沒有什么地方一定要去,他沒有什么時間一定要回家。
When at four in the afternoon I come back from the school, 我愿意我是一個小販,在街上過日子,叫著:“鐲子呀,亮晶晶的鐲子!”
I can see through the gate of that house the gardener digging the ground. 下午四點,我從學(xué)校里回家。
He does what he likes with his spade, he soils his clothes with dust, nobody takes him to task if he gets baked in the sun or gets wet. 從一家門口,我看得見一個園丁在那里掘地。
I wish I were a gardener digging away at the garden with nobody to stop me from digging. 他用他的鋤子,要怎么掘,便怎么掘,他被塵土污了衣裳,如果他被太陽曬黑了或是身上被打濕了,都沒有人罵他。
Just as it gets dark in the evening and my mother sends me to bed, 我愿意我是一個園丁,在花園里掘地。誰也不來阻止我。
I can see through my open window the watchman walking up and down. 天色剛黑,媽媽就送我上床。
The lane is dark and lonely, and the street-lamp stands like a giant with one red eye in its head. 從開著的'窗口,我看得見更夫走來走去。
The watchman swings his lantern and walks with his shadow at his side, and never once goes to bed in his life. 小巷又黑又冷清,路燈立在那里,像一個頭上生著一只紅眼睛的巨人。
泰戈爾經(jīng)典詩歌2
MOTHER, the light has grown grey in the sky; I do not know what the time is. 媽媽,天空上的光成了灰色了;我不知道是什么時候了。
There is no fun in my play, so I have come to you. It is Saturday, our holiday. 我玩得怪沒勁兒的,所以到你這里來了。這是星期六,是我們的休息日。
Leave off your work, mother; sit here by the window and tell me where the desert of Tep?ntar in the fairy tale is? 放下你的活計,媽媽;坐在靠窗的一邊,告訴我童話里的特潘塔沙漠在什么地方?
The shadow of the rains has covered the day from end to end. 雨的影子遮掩了整個白天。
The fierce lightning is scratching the sky with its nails. 兇猛的電光用它的爪子抓著天空。
When the clouds rumble and it thunders, I love to be afraid in my heart and cling to you. 當(dāng)烏云在轟轟地響著,天打著雷的時候,我總愛心里帶著恐懼爬伏到你的身上。
When the heavy rain patters for hours on the bamboo leaves, and our windows shake and rattle at the gusts of wind, I like to sit alone in the room, mother, with you, and hear you talk about the desert of Tep?ntar in the fairy tale. 當(dāng)大雨傾瀉在竹葉子上好幾個鐘頭,而我們的窗戶為狂風(fēng)震得格格發(fā)響的時候,我就愛獨自和你坐在屋里,媽媽,聽你講童話里的特潘塔沙漠的故事。
Where is it, mother, on the shore of what sea, at the foot of what hills, in the kingdom of what king? 它在哪里,媽媽,在哪一個海洋的岸上,在哪些個山峰的腳下,在哪一個國王的國土里?
There are no hedges there to mark the fields, no footpath across it by which the villagers reach their village in the evening, or the woman who gathers dry sticks in the forest can bring her load to the market. With patches of yellow grass in the sand and only one tree where the pair of wise old birds have their nest, lies the desert of Tep?ntar. 田地上沒有此疆彼壤的`界石,也沒有村人在黃昏時走回家的,或婦人在樹林里撿拾 枯枝而捆載到市場上去的道路。沙地上只有一小塊一小塊的黃色草地,只有一株樹,就是那一對聰明的老鳥兒在那里做窩的,那個地方就是特潘塔沙漠。
I can imagine how, on just such a cloudy day, the young son of the king is riding alone on a grey horse through the desert, in search of the princess who lies imprisoned in the giant's palace across that unknown water. 我能夠想象得到,就在這樣一個烏云密布的日子,國王的年輕的兒子,怎樣地獨自 騎著一匹灰色馬,走過這個沙漠,去尋找那被囚禁在不可知的重洋之外的巨人宮里的公主。
When the haze of the rain comes down in the distant sky, and lightning starts up like a sudden fit of pain, does he remember his unhappy mother, abandoned by the king, sweeping the cow-stall and wiping her eyes, while he rides through the desert of Tep?ntar in the fairy tale? 當(dāng)雨霧在遙遠(yuǎn)的天空下降,電光像一陣突然發(fā)作的痛楚的痙攣似地閃射的時候,他 可記得他的不幸的母親,為國王所棄,正在掃除牛棚,眼里流著眼淚,當(dāng)他騎馬走過童話里的特潘塔沙漠的時候?
See, mother, it is almost dark before the day is over, and there are no travellers yonder on the village road. 看,媽媽,一天還沒有完,天色就差不多黑了,那邊村莊的路上沒有什么旅客了。
The shepherd boy has gone home early from the pasture, and men have left their fields to sit on mats under the eaves of their huts, watching the scowling clouds. 牧童早就從牧場上回家了,人們都已從田地里回來,坐在他們草屋的檐下的草席上,眼望著陰沉的云塊。
Mother, I have left all my books on the shelf--do not ask me to do my lessons now. 媽媽,我把我所有的書本都放在書架上了——不要叫我現(xiàn)在做功課。
When I grow up and am big like my father, I shall learn all that must be learnt. 當(dāng)我長大了,大得像爸爸一樣的時候,我將會學(xué)到必須學(xué)的東西的。
But just for to-day, tell me, mother, where the desert of Tep?ntar in the fairy tale is? 但是,今天你可得告訴我,媽媽,童話里的特潘塔沙漠在什么地方?
泰戈爾經(jīng)典詩歌3
杜甫 《春夜喜雨》
好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。
野徑云俱黑,江船火獨明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
Happy Rain on a Spring Night
Good rain knows its time right;
It will fall when comes spring.
With wind it steals in night;
Mute, it moistens each thing.
O’er wild lanes dark cloud spreads;
In boat a lantern looms.
Dawn sees saturated reds;
The town’s heavy with blooms.
泰戈爾經(jīng)典詩歌4
李白 《行路難》
金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。
停杯投筯不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢日邊。
行路難,行路難,多歧路,今安在?
長風(fēng)破浪會有時,直掛云帆濟滄海。
Travelling Is Hard
Li Bai
Clear wine in golden goblets, ten thousand cash a cup,And costly delicacies on jade platters.
Yet I spurn drinking and toss away my chopsticks,Sword in hand, restless, I wonder what to do.
I want to cross the Yellow River, but it's ice-bound;
I want to climb the Taihang Mountains, but they're snow-covered.
So idly I fish by a limpid stream,Dreaming of sailing towards the sun.
Travelling is hard! Travelling is hard!
So many crossroads; which to choose?
One day I'll skim the waves, blown by the wind,With sails hoisted high, across the vast ocean.
泰戈爾經(jīng)典詩歌5
假如我今生無緣遇到你,
就讓我永遠(yuǎn)感到恨不相逢
讓我念念不忘,
讓我在醒時夢中
都懷帶著這悲哀的苦痛。
當(dāng)我的日子在世界的鬧市中度過,
我的雙手捧著每日的贏利的時候,
讓我永遠(yuǎn)覺得我是一無所獲——
讓我念念不忘,
讓我在醒時夢中
都懷帶著這悲哀的苦痛。
當(dāng)我坐在路邊疲乏喘息,
當(dāng)我在塵土中鋪設(shè)臥具,
讓我永遠(yuǎn)記著前面還有悠悠的長路
讓我念念不忘,
讓我在醒時夢中
都懷帶著這悲哀的苦痛。
當(dāng)我的.屋子裝飾好了、
蕭笛吹起、歡笑聲喧的時候,
讓我永遠(yuǎn)覺得我還沒有請你光臨
讓我念念不忘,
讓我在醒時夢中
都懷帶著這悲哀的苦痛。
泰戈爾最美的十首詩歌,附泰戈爾經(jīng)典語錄!
泰戈爾經(jīng)典詩歌6
《我一無所求》
我一無所求,只站在林邊樹后。
倦意還逗留在黎明的眼上,露潤在空氣里。
濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中。
在榕樹下你用乳油般柔嫩的手?jǐn)D著牛奶。
我沉靜地站立著。
我沒有走近你。
天空和廟里的鑼聲一同醒起。
街塵在驅(qū)走的牛蹄下飛揚。
把汩汩發(fā)響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來。
你的釧鐲丁當(dāng),乳沫溢出罐沿。
晨光漸逝而我沒有步近你。
《假如我今生無緣遇到你》
假如我今生無緣遇到你,就讓我永遠(yuǎn)感到恨不相逢
讓我念念不忘,讓我在醒時夢中都懷帶著這悲哀的苦痛。
當(dāng)我的日子在世界的鬧市中度過,我的雙手捧著每日的贏利的時候,讓我永遠(yuǎn)覺得我是一無所獲——
讓我念念不忘,讓我在醒時夢中都懷帶著這悲哀的苦痛。
當(dāng)我坐在路邊疲乏喘息,當(dāng)我在塵土中鋪設(shè)臥具,讓我永遠(yuǎn)記著前面還有悠悠的長路
讓我念念不忘,讓我在醒時夢中都懷帶著這悲哀的苦痛。
當(dāng)我的屋子裝飾好了、
蕭笛吹起、歡笑聲喧的時候,讓我永遠(yuǎn)覺得我還沒有請你光臨
讓我念念不忘,讓我在醒時夢中都懷帶著這悲哀的苦痛。
《如果真是分離的時候》
如果真是分離的時候,請賜予我最后一吻。
往后我在夢中吟唱著
追尋你遠(yuǎn)方的蹤影。
情人啊,你可要常來光顧
我的窗口,冷清的窗口。
林邊的豆蔻的青枝
在沉郁的香氣里竊竊私語。
樹梢上的鳥兒啊,你可曾帶回回憶——
昔年斯拉萬月濕潤的綠蔭里
我們的相會,肝腸寸斷的相會。
《她在甜美的愛慕里》
碧澄的大海的沙灘上
漫步偶遇的絕色女子,居于世人甜美的愛慕里,無論如何也無法忘記。
我對琴瑟述說感受,讓它領(lǐng)略她的風(fēng)采。
她的消息融入樂調(diào),在夢境的花壇上蕩開。
她乘風(fēng)在茂林巡行,激起蜜群嗡營的細(xì)浪
她沐浴著斯拉萬月的細(xì)雨
駕輕云在秋空游逛。
我色彩鮮艷的記憶上
印刻著她綽約的容顏。
情曲、戀曲、怨曲、喜曲,彈奏與她再度相見。
《假如你一定要傾心于我》
假如你一定要傾心于我,你的生活就會充滿憂慮
我的家在十字路口,房門洞開著,我心不在焉--因為我再唱歌
假如你一定要傾心于我,我決不會用我的心來回報。
倘若我的歌兒是愛的海誓山盟,請你原諒,當(dāng)樂曲平息時我的信證也不復(fù)存在,因為隆冬季節(jié),誰會恪守五月的誓約
假如你一定要傾心于我,請不要把它時刻記在心頭
當(dāng)你笑語盈盈,一雙明眸閃著愛的歡樂,我的`回答必然是狂熱而草率的,一點兒也不切合實際
你應(yīng)把它銘記在心,然后再把它永遠(yuǎn)忘卻。
《忍耐》
如果你不說話,我將用你的沉默填滿心房,并忍受它。
我將靜靜地等候,像黑夜中徹夜不眠的星星,忍耐的低首。
黎明一定會到來,黑暗終將逝去,你的聲音將注入金泉,劃破天空。
那時你的語言,將在我的每一個鳥巢中生翼發(fā)聲,你悅耳的曲子,將怒放在我的叢林繁花中。
《永恒的愛情》
我以數(shù)不清的方式愛你
我的癡心永遠(yuǎn)為你編織歌之花環(huán)
親愛的,接受我的奉獻(xiàn)
世世代代以各種方式掛在你的胸前
我聽過的許多古老愛情的故事
充滿聚首的歡樂和離別的悲郁
縱觀無始的往昔
我看見你像永世難忘的北斗
穿透歲月的黑暗
姍姍來到我的面前
從洪荒時代的心源出發(fā)
你我泛舟順流而下
你我在億萬愛侶中間嬉戲
分離時辛酸的眼淚和團圓時甜蜜的羞澀里
古老的愛情孕育了新意
陳腐的愛情而今化為你腳下的灰塵
一切心靈的愛欲、悲喜
一切愛情傳說,歷史詩人寫的戀歌歌詞
全部融合在你我新型的愛情里
《不要不辭而別,我愛》
不要不辭而別,我愛。
我看望了一夜,現(xiàn)在我臉上睡意重重。
只恐我在睡中把你丟失了。
不要不辭而別,我愛。
我驚起伸出雙手去摸觸你,我問自己說:“這是一個夢么?”
但愿我能用我的心系住你的雙足,緊抱在胸前!
不要不辭而別,我愛。
《生如夏花》
我聽見回聲,來自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不斷地重復(fù)決絕,又重復(fù)幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖治如火
承受心跳的負(fù)荷和呼吸的累贅
樂此不疲
我聽見音樂,來自月光和胴體
輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美
一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?/p>
總有回憶貫穿于世間
我相信自己
死時如同靜美的秋日落葉
不盛不亂,姿態(tài)如煙
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
我聽見愛情,我相信愛情
愛情是一潭掙扎的藍(lán)藻
如同一陣凄微的風(fēng)
穿過我失血的靜脈
駐守歲月的信念
我相信一切能夠聽見
甚至預(yù)見離散,遇見另一個自己
而有些瞬間無法把握
任憑東走西顧,逝去的必然不返
請看我頭置簪花,一路走來一路盛開
頻頻遺漏一些,又深陷風(fēng)霜雨雪的感動
般若波羅蜜,一聲一聲
生如夏花,死如秋葉
還在乎擁有什么
《當(dāng)時光已逝》
假如時光已逝,鳥兒不再歌唱,風(fēng)兒也吹倦了,那就用黑暗的厚幕把我蓋上,如同黃昏時節(jié)你用睡眠的衾被裹住大地,又輕輕合上睡蓮的花瓣。
路途未完,行囊已空,衣裳破裂污損,人已精疲力竭。
你驅(qū)散了旅客的羞愧和困窘,使他在你仁慈的夜幕下,如花朵般煥發(fā)生機。
在你慈愛的夜幕下蘇醒。
泰戈爾經(jīng)典詩歌7
碧澄的大海的沙灘上
漫步偶遇的絕色女子,
居于世人甜美的愛慕里,
無論如何也無法忘記。
我對琴瑟述說感受,
讓它領(lǐng)略她的風(fēng)采。
她的消息融入樂調(diào),
在夢境的'花壇上蕩開。
她乘風(fēng)在茂林巡行,
激起蜜群嗡營的細(xì)浪
她沐浴著斯拉萬月的細(xì)雨
駕輕云在秋空游逛。
我色彩鮮艷的記憶上
印刻著她綽約的容顏。
情曲、戀曲、怨曲、喜曲,
彈奏與她再度相見。
泰戈爾經(jīng)典詩歌8
王維 《終南別業(yè)》
中歲頗好道,晚家南山陲。
興來每獨往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看云起時。
偶然值林叟,談笑無還期。
On His South Mountain Villa
This mind after youth for the holy has grown.
Still later, up here, there’s my house so fine.
Whene’er there’s the mood I will wander alone
With pleasures sublime — be sure, all are mind!
Perchance I come near where a rill’d disappear,Then I’ll sit and watch clouds rise in that clime.
An old wight may be here, and then, full of cheer,We’ll chat and laugh with no thought of time.
泰戈爾經(jīng)典詩歌9
從天涯海角飄來兩朵彩云,無人知曉究竟是來自何方。
突然中止遨游,駐足天心,初四的月光下含情地對望,微光里依稀覺得昔日相識。
記起綠色海島,霧繞的山巒,黃昏的海濱一度過從甚密。
面對面卻懷天各一方的離愁,正欲交合,因乍遇又害羞。
交匯的`視線上高懸一彎新月,笑的羞澀妨礙親吻的密切;
春夢的綢繆將倦眼緊緊連結(jié)。
敘罷韻事,驀聞青曦的足音,無語作別,身帶摩挲的溫存。
泰戈爾經(jīng)典詩歌10
告別青春再見,美麗的青春之舟,從此重荷由中年背負(fù)。
棹槳馳過了幾多碼頭,穿過了幾多繽紛的夢幻——溫暖的南風(fēng)一年年吹送你活躍的篷帆。
驚濤駭浪顛簸你,陰險的潛流沖擊你,圓月照拂的大海上瘋狂的浪潮戲弄你。
此刻,濃重的黑云籠罩對岸迷蒙的天空,七月江水暴漲,不見了沙渚、陡堤的蹤影。
復(fù)雜的.人生游戲,一項一項終結(jié),佇立在四十歲的碼頭上,哦,青春之舟,別了。
哦,青春之舟,容我裝上韻秀年華最后的贊歌幾首。
往昔的幽泣、朗笑,狡獪、真實、虛假……請悉數(shù)載走,一件也別剩下。
切莫下錨淹留,切莫回首東張西望,切莫在渡口四周轉(zhuǎn)來悠去,猶豫徬徨,潮水已開始退落,扯起千瘡百孔的風(fēng)帆飄向夢境般的血紅的夕陽墜落的西山。
多年承載的沉重負(fù)擔(dān)最終卸在金色云霞的海港,那是你萬古長眠的理想的地方。
泰戈爾經(jīng)典詩歌11
這一切歡樂的歌調(diào)都融和在我最后的歌中——那使大地草海歡呼搖動的快樂,那使生和死兩個孿生兄弟,在廣大的世界上跳舞的快樂,那和暴風(fēng)雨一同卷來,用笑聲震撼警醒一切的生命的快樂,那含淚默坐在盛開的'痛苦的紅蓮上的快樂,那不知所謂,把一切所有拋擲于塵埃中的快樂。
泰戈爾經(jīng)典詩歌12
《假如我今生無緣遇到你》
泰戈爾
假如我今生無緣遇到你,就讓我永遠(yuǎn)感到恨不相逢
——
讓我念念不忘,讓我在醒時夢中都懷帶著這悲哀的苦痛。當(dāng)我的日子在世界的鬧市中度過,我的雙手捧著每日的贏利的`時候,讓我永遠(yuǎn)覺得我是一無所獲
——
讓我念念不忘,讓我在醒時夢中都懷帶著這悲哀的苦痛。
當(dāng)我坐在路邊,疲乏喘息,當(dāng)我在塵土中鋪設(shè)臥具,讓我永遠(yuǎn)記著前面還有悠悠的長路
——
讓我念念不忘,讓我在醒時夢中都懷帶著這悲哀的苦痛。
當(dāng)我的屋子裝飾好了,簫笛吹起,歡笑聲喧的時候,讓我永遠(yuǎn)覺得我還沒有請你光臨
——
讓我念念不忘,讓我在醒時夢中都懷帶著這悲哀的苦痛。
——
獻(xiàn)給你,我最愛的父親!
《母親》泰戈爾
我不記得我的母親
只是在游戲中間
有時仿佛有一段歌調(diào)
在我玩具上回旋
是她在晃動我的搖籃
所哼的那些歌調(diào)
我不記得我的母親
但是在初秋的早晨
合歡花香在空氣中浮動
廟殿里晨禱的馨香
仿佛向我吹來母親的氣息
我不記得我的母親
只是當(dāng)我從臥室的窗里
外望悠遠(yuǎn)的藍(lán)天
我仿佛覺得
母親凝住我的目光
布滿了整個天空
泰戈爾經(jīng)典詩歌13
如果你不說話,
我將用你的沉默填滿心房,并忍受它。
我將靜靜地等候,
像黑夜中徹夜不眠的星星,
忍耐的`低首。
黎明一定會到來,
黑暗終將逝去,
你的聲音將注入金泉,
劃破天空。
那時你的語言,
將在我的每一個鳥巢中生翼發(fā)聲,
你悅耳的曲子,
將怒放在我的叢林繁花中。
泰戈爾最美的十首詩歌,附泰戈
泰戈爾經(jīng)典詩歌14
王維 《渭川田家》
斜光照墟落,窮巷牛羊歸。
野老念牧童,倚杖侯荊扉。
雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。
田夫荷鋤至,相見語依依,即此羨閑逸,悵然吟式微。
Tillers by the Weichuan River
A slanting sun on the village shines;
Returning cattle to the lane trail near.
A grandpa, on staff, by his gate of vines
And brambles, waits for his herds-lad dear.
The pheasants call. The wheat-ear grows.
The silkworms sleep, and mulberries are bare.
The ploughmen homeward, carrying hoes,Enjoy to meet and chat fore’er.
What carefree country folk are they!
They make me sigh, “O show the way!”
泰戈爾經(jīng)典詩歌15
偉大的土地,我常常感覺到我的身體渴望在你的上面流過,和那舉起信旗以回答藍(lán)天的問候的每一片綠葉分享快樂!
我覺得在我出生的多少世代以前,我仿佛就已經(jīng)屬于了你。這就是光輝在熟透了的禾閃搖的日子里,我似乎憶起了一段我志在四方的往日,甚至還聽見一陣陣好像是我的游伴的聲音,從那遙遠(yuǎn)的,面紗重掩的往昔傳來。
在黃昏的時候,羊群回到欄舍,草地的.小徑上揚起了塵土,月兒比村子里的炊煙升得還高,我仿佛為生存的第一個早晨所遭遇的慘痛的別離而感到悲傷。
【泰戈爾經(jīng)典詩歌】相關(guān)文章:
泰戈爾經(jīng)典詩歌01-29
泰戈爾的詩歌01-22
(精品)泰戈爾的詩歌01-23
泰戈爾經(jīng)典優(yōu)美詩歌03-27
(實用)泰戈爾經(jīng)典詩歌06-17
泰戈爾經(jīng)典詩歌大全03-27
泰戈爾寫的詩歌03-21
泰戈爾寫的詩歌【精品】03-21
[精選]泰戈爾經(jīng)典詩歌15篇06-17