丁香婷婷网,黄色av网站裸体无码www,亚洲午夜无码精品一级毛片,国产一区二区免费播放

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>范文大全>合同范本>文學(xué)作品翻譯合同

文學(xué)作品翻譯合同

時(shí)間:2024-02-19 18:24:35 合同范本 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文學(xué)作品翻譯合同

  隨著人們法律意識(shí)的建立,合同起到的作用越來越大,簽訂合同也是非常有必要的行為。擬定合同的注意事項(xiàng)有許多,你確定會(huì)寫嗎?下面是小編為大家整理的文學(xué)作品翻譯合同,希望能夠幫助到大家。

文學(xué)作品翻譯合同

文學(xué)作品翻譯合同1

  甲方:________

  乙方:________

  鑒于:

  1、甲方系本合同約定的作品的作者和版權(quán)人,愿意授權(quán)乙方對(duì)該作品進(jìn)行翻譯并對(duì)翻譯作品發(fā)表、出版。

  2、本合同構(gòu)成甲乙雙方翻譯授權(quán)合同關(guān)系。為此,甲乙雙方于________年________月________日在________市________區(qū)達(dá)成如下約定:

  一、原著作品:

 。ㄒ唬┳髌沸问剑簩儆谙铝械赺_______類。

  1、專著類:長篇小說/武打小說/_____、電視劇劇本等。

  2、匯編類:大中小學(xué)教材/法規(guī)匯編/論文專輯/攝影、繪畫專輯等。

  (二)作品名稱:________(以下簡稱“本作品”)。

  (三)作品篇幅:約________字的文字作品。

 。ㄋ模┳髌钒鏅(quán):屬于下列第________項(xiàng)。

  1、本作品的作者為甲方并由其_____創(chuàng)作、全部版權(quán)歸甲方單獨(dú)所有。

  2、本作品系由甲方根據(jù)________的原著《______》翻譯/改編,甲方已經(jīng)取得前述原著作品版權(quán)人的授權(quán),本作品的全部版權(quán)歸甲方單獨(dú)所有。

  3、本作品系由甲方對(duì)相關(guān)學(xué)習(xí)知識(shí)/專業(yè)知識(shí)/比賽活動(dòng)獲獎(jiǎng)作等進(jìn)行整理、編輯,其中涉及的單項(xiàng)作品已獲得版權(quán)人授權(quán)。

 。ㄎ澹┳髌饭_性:屬于下列第________項(xiàng)(根據(jù)實(shí)際情況選擇下列情形之一)。

  1、甲方承諾,本作品雖已創(chuàng)作完成但尚未出版圖書,也未通過報(bào)紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體公開發(fā)表。

  2、甲方承諾,本作品在創(chuàng)作過程中及創(chuàng)作完成后至乙方翻譯前,不通過其他方出版圖書,也不通過報(bào)紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體公開發(fā)表。

  3、雙方確認(rèn),本作品在創(chuàng)作過程中及創(chuàng)作完成后至乙方翻譯前,甲方已經(jīng)或?qū)⑼ㄟ^報(bào)紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體逐次分章節(jié)公開發(fā)表,但不通過其他方出版圖書。

  4、雙方確認(rèn),本作品已由甲方通過________出版社于________年出版過圖書,本合同約定翻譯系針對(duì)原圖書。

  二、翻譯授權(quán)

 。ㄒ唬┦跈(quán)翻譯形式:甲方授予乙方對(duì)本作品翻譯為________文文本(以下簡稱“翻譯作品”)。

 。ǘ┦跈(quán)性質(zhì):為下列第________種情形。

  1、甲方授予乙方的翻譯權(quán)為獨(dú)占性的專有使用權(quán),即在約定區(qū)域、期限內(nèi),僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權(quán)。

  2、甲方授予乙方的翻譯權(quán)為非獨(dú)占性的專有使用權(quán),即在約定區(qū)域、期限內(nèi),甲方及其授予的其他方均享有本作品約定翻譯形式的翻譯權(quán)。

  3、授權(quán)區(qū)域:________。

  4、授權(quán)期限:________年,自本合同簽署之日起算。

  5、授權(quán)使用方式:包括下列第________項(xiàng)使用方式。

  (1)將本作品翻譯為英語/法語/俄語/________語言版權(quán)的作品。

  (2)將本作品翻譯的作品出版為圖書。

 。3)將本作品翻譯的作品以文字形式通過互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)傳播、廣播電視傳播。

  (4)不得自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝任何語言電視劇、_____及為此改編影視劇本。

  (5)可自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝與翻譯作品相同語言版本的電視劇、_____及為此改編與翻譯作品相同語言的影視劇本。

 。6)不得自己或授權(quán)他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語言的作品。

  6、轉(zhuǎn)授權(quán):甲方給予乙方的翻譯授權(quán),未經(jīng)甲方同意,乙方不可轉(zhuǎn)讓給他人。

  三、翻譯作品的版權(quán)與使用

 。ㄒ唬┓g作品的版權(quán):

  1、翻譯作品來源于本作品,但翻譯完成后,乙方對(duì)翻譯作品享有版權(quán)。

  2、乙方必須在翻譯作品中注明“翻譯作品系根據(jù)本作品翻譯而成”且須對(duì)本作品的作者予以署名。

 。ǘ┓g作品的使用:

  1、乙方對(duì)于翻譯作品通過各類媒體進(jìn)行出版、發(fā)表、傳播由其自行決定,無須再經(jīng)甲方另行授權(quán)。

  2、乙方改變翻譯作品形式或依據(jù)翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經(jīng)甲方另行授權(quán)。

  四、翻譯安排

 。ㄒ唬┓g要求:

  1、乙方應(yīng)確保翻譯作品符合下列各項(xiàng):

 。1)忠實(shí)于本作品的原意、宗旨。

 。2)不改變本作品的.基本內(nèi)容、情節(jié)結(jié)構(gòu)。

  (3)遵循翻譯的基本規(guī)則。

  2、乙方在翻譯中遇到地名、人名等時(shí),應(yīng)依照原名稱進(jìn)行翻譯。

  3、乙方應(yīng)在約定授權(quán)期限內(nèi)完成翻譯并提交出版或發(fā)表。

 。ǘ┍咀髌犯寮桓叮杭追接赺_______年________月________日前將本作品交付乙方。

 。ㄈ┩瓿煞g:

  1、乙方應(yīng)于授權(quán)期限內(nèi)完成翻譯工作并提交出版或發(fā)表。

  2、乙方應(yīng)在出版或發(fā)表翻譯作品后,向甲方贈(zèng)送翻譯作品的出版物________套。

  3、翻譯作品名稱確定為《________》,未經(jīng)甲方同意,乙方不得變更翻譯作品名稱。

  五、許可費(fèi)用

 。ㄒ唬╇p方同意,就甲方授予乙方對(duì)本作品的翻譯權(quán),乙方向甲方支付________元許可費(fèi)用。

 。ǘ┮曳綉(yīng)于本合同簽署后________個(gè)日歷天內(nèi)向甲方付清。

  六、其他事項(xiàng)

  (一)評(píng)獎(jiǎng):

  1、乙方有權(quán)決定以翻譯作品申報(bào)參加國內(nèi)外相關(guān)文學(xué)藝術(shù)評(píng)獎(jiǎng)活動(dòng)。

  2、乙方?jīng)Q定申報(bào)參加評(píng)獎(jiǎng)時(shí),參加評(píng)獎(jiǎng)的費(fèi)用由乙方承擔(dān)。以翻譯作品參加評(píng)獎(jiǎng)所獲榮譽(yù)歸甲乙雙方共同所有,所獲物質(zhì)獎(jiǎng)勵(lì)在扣除乙方承擔(dān)的申報(bào)費(fèi)用后由甲乙雙方按________%∶________%的比例分配。

 。ǘ┻`約責(zé)任:

  2、在授權(quán)期限內(nèi),未經(jīng)雙方同意,任何一方不得將本合同約定翻譯權(quán)轉(zhuǎn)讓或許可第三方使用。如有違反,另一方有權(quán)要求違約方支付違約金________元、賠償損失且還有權(quán)解除本合同。

  3、若任何一方不履行本合同的義務(wù)即構(gòu)成違約,違約方除應(yīng)當(dāng)向守約方支付________元違約金外,賠償對(duì)方實(shí)際損失;延遲履行義務(wù),應(yīng)按日支付約定________元違約金。

  4、如乙方超出約定文字種類翻譯作品或者超出約定使用翻譯作品,則乙方除將因此所獲收益歸甲方外,還應(yīng)向甲方支付________元違約金并賠償損失(含甲方向他人支付的違約金、賠償金)。

 。ㄈ幾h解決:____________

  雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,應(yīng)先由雙方協(xié)商解決。如協(xié)商不成,雙方均可向________地(如:甲方所在地或乙方所在地或本合同簽署地)有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。

 。ㄋ模┞(lián)絡(luò):本合同雙方的聯(lián)絡(luò)方式如下,任何一方改變其聯(lián)絡(luò)方式,均須書面提前通知另一方,否則送達(dá)至原授權(quán)代表或以原聯(lián)絡(luò)方式進(jìn)行送達(dá)即視為有效送達(dá):

  1、甲方指定聯(lián)系人:________,電話________,傳真________,手機(jī)________,電子信箱________,通信地址________,郵編________。

  2、乙方指定聯(lián)系人:________,電話________,傳真________,手機(jī)________,電子信箱________,通信地址________,郵編________。

  (五)合同生效與文本:

  1、本合同的變更、續(xù)簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

  2、本合同自雙方簽署之日起生效,一式____份,雙方各執(zhí)____份。

  甲方:___________簽訂時(shí)間:____年____月____日

  乙方:___________簽訂時(shí)間:____年____月____日

文學(xué)作品翻譯合同2

  作者:

  乙方:(以下簡稱乙方)

  甲方系本授權(quán)約定的作品的作者和版權(quán)人,愿意授權(quán)乙方對(duì)該作品進(jìn)行翻譯、配音并對(duì)翻譯作品發(fā)表、出版。本授權(quán)構(gòu)成甲乙雙方翻譯授權(quán)授權(quán)關(guān)系。為此,甲乙雙方于_______年______月________日在______市_____區(qū)達(dá)成如下約定:

  一、原著作品:

  1.1 作品名稱:____中考數(shù)學(xué)思想方法上下____(以下簡稱"本作品")。

  1.2 作品版權(quán):_______本作品的作者為甲方并由其獨(dú)立創(chuàng)作、全部版權(quán)歸甲方單獨(dú)所有。

  1.3 作品公開性:甲方承諾,本作品在創(chuàng)作過程中及創(chuàng)作完成后至乙方翻譯前,不通過其他方出版圖書,也不通過報(bào)紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體公開發(fā)表。

  二、翻譯授權(quán):

  2.1 授權(quán)翻譯形式:甲方授予乙方對(duì)本作品翻譯為___(維吾爾語配音、漢語字母)___視頻、文本(以下簡稱"翻譯作品")。

  2.2 授權(quán)性質(zhì):甲方授予乙方的翻譯權(quán)為獨(dú)占性的專有使用權(quán),即在約定區(qū)域、期限內(nèi),僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權(quán)。

  2.3 授權(quán)區(qū)域:【中國____地區(qū)】(不包括港澳臺(tái)地區(qū))。

  2.4 授權(quán)期限:___壹__年,自本授權(quán)簽署之日起算。

  2.5 授權(quán)使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__項(xiàng)使用方式。

  (1) 將本作品翻譯的作品出版為圖書。

  (2) 將本作品翻譯的作品以文字形式通過互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)傳播、廣播電視傳播。

  (3) 不得自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝任何語言電視劇、電影及為此改編影視劇本。

  (4) 可自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝與翻譯作品相同語言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語言的影視劇本。

  (5) 不得自己或授權(quán)他人將乙方翻譯的.作品再翻譯為其他任何語言的作品。

  2.6 轉(zhuǎn)授權(quán):甲方給予乙方的翻譯授權(quán),未經(jīng)甲方同意,乙方不可轉(zhuǎn)讓給他人。

  三、翻譯作品的版權(quán)與使用:

  3.1 翻譯作品的版權(quán):

  3.1.1 翻譯作品來源于本作品,但翻譯完成后,乙方對(duì)翻譯作品享有版權(quán)。

  3.1.2 乙方必須在翻譯作品中注明"翻譯作品系根據(jù)本作品翻譯而成"且須對(duì)本作品的作者(杭州____公司)予以署名。

  3.2 翻譯作品的使用:

  3.2.1 乙方對(duì)于翻譯作品通過各類媒體進(jìn)行出版、發(fā)表、傳播由其自行決定,無須再經(jīng)甲方另行授權(quán)。

  3.2.2 乙方改變翻譯作品形式或依據(jù)翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經(jīng)甲方另行授權(quán)。

  六、其他事項(xiàng):

  6.3 爭議解決:

  6.3.1 雙方因授權(quán)的解釋或履行發(fā)生爭議,應(yīng)先由雙方協(xié)商解決。如協(xié)商不成, 向杭州市西湖區(qū)的人民法院提起訴訟。

  6.4 聯(lián)絡(luò):

  本授權(quán)雙方的聯(lián)絡(luò)方式如下,任何一方改變其聯(lián)絡(luò)方式,均須書面提前通知另一方,否則送達(dá)至原授權(quán)代表或以原聯(lián)絡(luò)方式進(jìn)行送達(dá)即視為有效送達(dá):

  (1) 甲方指定聯(lián)系人:_(2) 乙方指定聯(lián)系人:

  6.5 授權(quán)生效與文本:

  6.5.1 本授權(quán)的變更、續(xù)簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

  6.5.2 本授權(quán)自甲方蓋章之日起生效,一式二份,雙方各執(zhí)一份。

  甲方蓋章:_______

  聯(lián)系人簽字:_______

  授權(quán)日期:________

  乙方蓋章:_______

  聯(lián)系人簽字:_______

  授權(quán)日期:________

【文學(xué)作品翻譯合同】相關(guān)文章:

寫文學(xué)作品的作文08-12

文學(xué)作品有效閱讀方法探微08-19

鑒賞文學(xué)作品 追求個(gè)性解讀05-01

翻譯合同范本08-23

授予翻譯權(quán)合同08-06

文學(xué)作品教學(xué)如何喚醒學(xué)生的體驗(yàn)08-15

海明威文學(xué)作品“硬漢”形象演變分析論文04-19

江山野兒童文學(xué)作品:桌椅委員08-14

淺談文學(xué)作品閱讀教學(xué)切入方法08-02

翻譯合同范本14篇08-24