1.Si cela se révèle impossible, l'intéressé doit être dédommagé à concurrence de la valeur vénale moyenne des biens le jour de sa réhabilitation.
如果無法歸還,則應(yīng)按照翻案平反之日平均市場價(jià)格給予賠償。
4.Il était également possible de poursuivre n'importe quel citoyen ou résident permanent de la Nouvelle-Zélande qui organisait la fourniture des services sexuels vénaux d'une personne agée de moins de 18 ans dans un autre pays, en percevait un revenu, ou payait pour les recevoir.
還可對任何為提供在別國境內(nèi)不滿18歲者商業(yè)性色情服務(wù)作出安排、由此領(lǐng)取收入或?yàn)橹Ц秷?bào)酬
新西蘭公民或長久居民進(jìn)行追究。
5.6 Les subventions publiques attachées à certains actifs, y compris les aides non monétaires estimées à leur valeur vénale, doivent être présentées sur le bilan soit sous la forme d'une recette différée, soit en déduisant la subvention lors du calcul effectué pour déterminer la valeur comptable de l'actif.
6 與資有關(guān)
政府補(bǔ)助,包括按公允價(jià)值給予
非貨幣形式
補(bǔ)助,應(yīng)該載入資
負(fù)債表,將此項(xiàng)補(bǔ)助認(rèn)列為遞延收入或在結(jié)轉(zhuǎn)資
數(shù)額時(shí)將此項(xiàng)補(bǔ)助扣除。
6.4 Sur leur bilan, les locataires doivent enregistrer les contrats de location-financement comme actifs et comme passifs en indiquant des montants égaux, à la date d'entrée en vigueur du contrat, à la valeur vénale des biens qui leur sont loués ou, si ces montants sont inférieurs, à la valeur courante des paiements minimum prévus par le contrat.
4 出租人應(yīng)在其資負(fù)債表中
租約開初
等于出租財(cái)
公允價(jià)值
數(shù)額將財(cái)務(wù)租約認(rèn)列為資
和負(fù)債,如果低于該數(shù)額,則
最低限度租約付款
現(xiàn)值認(rèn)列。
7.On pourrait invoquer, comme arguments en faveur de l'annulation des clauses de résiliation dans le cadre de la liquidation, la nécessité de maintenir l'entreprise intacte pour maximiser sa valeur vénale ou accro?tre son potentiel de bénéfices; la nécessité de réduire le pouvoir de négociation d'un fournisseur essentiel; et l'opportunité de lier toutes les parties dans la liquidation définitive de l'entreprise.
有利于在清算中否決終止條款論點(diǎn)將包括需要使企業(yè)保持完整
盡
提高它
銷售價(jià)值或增強(qiáng)它
獲利潛力;需要削弱必要供貨方討論還價(jià)
能力;
及將各方鎖定在企業(yè)最終處置內(nèi)
可取性。
8.Ainsi, face à une opposition importante dans les zones productrices de drogue, par exemple, l'Administration intérimaire a démontré sa volonté d'éradiquer le pavot somnifère, en publiant et en appliquant partiellement un décret contre cette culture et contre l'exportation d'opium; une quantité de pavots ayant une valeur vénale à la revente estimée à 8 milliards de dollars a ainsi été détruite.
例如,臨時(shí)行政當(dāng)局頂住毒品生地區(qū)
反抗浪潮,表明它決心鏟除鴉片,頒發(fā)和部分執(zhí)行了禁止種植和出口鴉片
法令,并根據(jù)這項(xiàng)法令,銷毀了街頭市價(jià)估計(jì)為80億美元
鴉片。
9.On pourrait invoquer, en faveur de l'annulation des clauses de résiliation dans le cadre de la liquidation, la nécessité de maintenir l'entreprise intacte pour maximiser sa valeur vénale ou accro?tre son potentiel de bénéfices; le besoin de tirer parti, pour les créanciers, de la valeur du contrat au lieu d'y renoncer au profit du cocontractant; et l'opportunité d'impliquer toutes les parties dans la liquidation définitive de l'entreprise.
贊同在清算中否決終止條款理由將包括需要使企業(yè)保持完整
盡
提高其銷售價(jià)值或增強(qiáng)其獲利潛力;需要為債權(quán)人捕獲合同
價(jià)值;
及將各方鎖定在企業(yè)最終處置內(nèi)
可取性。
10.Si l'on met à part l'interdiction qui frappe le viol, l'exploitation et les atteintes sexuelles sur les enfants et les actes sexuels vénaux, l'application des autres normes générales de la circulaire à des cas particuliers montre à quel point la matière est en elle-même complexe, comme l'atteste par exemple le ton énergiquement dissuasif du Secrétaire général à propos des relations sexuelles avec une personne qui bénéficie de l'assistance.
除了禁止強(qiáng)奸、對兒童性剝削和性虐待及性交易,公報(bào)其他普遍標(biāo)準(zhǔn)在特定案子中適用所得經(jīng)驗(yàn)顯示了所涉問題
內(nèi)在復(fù)雜性,例如,公報(bào)竭力勸阻與受援者發(fā)生性關(guān)系。
11.On peut invoquer, en faveur de l'annulation des clauses de résiliation dans le cadre de la liquidation, la nécessité de maintenir l'entreprise intacte pour maximiser sa valeur vénale ou accro?tre son potentiel de bénéfices; le besoin de tirer parti, au profit de tous les créanciers, de la valeur du contrat au lieu d'y renoncer au profit du cocontractant; et l'opportunité d'impliquer toutes les parties dans la liquidation définitive de l'entreprise.
贊同在清算中否決終止條款理由包括需要使企業(yè)保持完整
盡
提高其銷售價(jià)值或增強(qiáng)其獲利潛力;需要為所有債權(quán)人捕獲合同
價(jià)值,而不是把合同貼現(xiàn)給對方;
及將各方鎖定在企業(yè)最終處置內(nèi)
可取性。
12.Dans le cas d'une liquidation, on peut invoquer, en faveur de l'annulation des clauses de résiliation dans le cadre de la liquidation, la nécessité de maintenir l'entreprise intacte pour maximiser sa valeur vénale ou accro?tre son potentiel de gains; le besoin de tirer parti, au profit de tous les créanciers, de la valeur du contrat au lieu d'y renoncer au profit du cocontractant; et l'opportunité d'impliquer toutes les parties dans la liquidation définitive de l'entreprise.
贊同在清算中否決終止條款理由包括需要使企業(yè)保持完整
盡
提高其銷售價(jià)值或增強(qiáng)其獲利潛力;需要為所有債權(quán)人爭取合同
價(jià)值,而不是把合同貼現(xiàn)給對方;
及將各方鎖定在企業(yè)最終處置內(nèi)
可取性。
13.Seuls un respect m?rement réfléchi de la part de notre peuple à l'égard des victimes de l'attaque du 11?septembre et eu égard à la gravité de la situation actuelle, qui nous unit ici dans la recherche de solutions constructives, me pousse à contribuer à l'esprit de ce débat en gardant le silence sur la question des origines du terrorisme visant Cuba, et à ne pas mentionner ouvertement ses causes, ses complices, les véritables responsables, les courants financiers, le caractère vénal des cours qui les acquittent, et les territoires qui servent de base aux organisations terroristes se livrant à des attaques contre Cuba.
只是在考慮到和尊重我國人民對于9月11日攻擊受害者
及
前
嚴(yán)重局勢
關(guān)切——這種局勢使我們團(tuán)結(jié)起來尋求建設(shè)性
解決辦法——才促使我就針對古巴
恐怖主義
起源
主題仍舊保持沉默,不明確提及它
原因、共犯、真正負(fù)責(zé)任者、資金運(yùn)動(dòng)、賄賂法庭
求赦免、
及將其領(lǐng)土用作攻擊古巴
恐怖主義組織
基地等問題,從而為這次辯論
實(shí)質(zhì)內(nèi)容作出了貢獻(xiàn)。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生
,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com