1.Mais au moins, j’en ai tiré le pouvoir d’éviter d’être titrée par le monde.
但至少,我知道如何避免被這個世界冠以頭銜。
10.à cette fin, le Ministère fédéral du travail et des affaires sociales a élaboré un projet d'enquête séparé sous le titre ? évaluation de l'application du Titre II du Code de la sécurité sociale dans l'optique de la politique d'égalité ?.
因此,聯(lián)邦勞動和社會事務(wù)部已經(jīng)籌備了一項名為“從平等政策角度評價《社會規(guī)范書之二》的執(zhí)行情況”的獨立研究項目。
11.Un groupe de recherche mis en place par le Gouvernement fédéral effectue actuellement une étude pour évaluer la mise en ?uvre du Titre II du Code de la sécurité sociale sur le plan de la politique de l'égalité (Bewertung der SGB II-Umsetzung aus gleichstellungspolitischer Sicht).
聯(lián)邦政府委托的一個研究小組目前正在對《社會法案》第二卷進行平等政策方面的評估。
12.Un des projets qui sera mené à terme est l'exposition titrée ??L'Andorra diversa?? (L'Andorre des diversités), une exposition photographique dans la rue qui veut capter l'essence de la réalité andorrane avec ses résidents de différentes origines, cultures, religions, coutumes mais avec toutefois beaucoup de points en commun.
屆時將完成的項目包括,題為“豐富多樣的安道爾”的露天攝影展覽;該展覽將展現(xiàn)安道爾居民來自不同血統(tǒng)、文化、宗教和習(xí)俗但又具有很多共同點的實際情況。
13.Le Comité prend note du fait que la loi relative à l'entretien des enfants (Titre 44:03 des?Lois de la Gambie) fait obligation aux parents d'apporter un soutien financier aux enfants et que le Ministère de la protection sociale a aidé les parents à se conformer à cette loi.
委員會注意到《贍養(yǎng)法》(岡比亞法律第44章第3節(jié))規(guī)定家長有義務(wù)在經(jīng)濟上支助子女,而社會服務(wù)部已協(xié)助家長遵守這項法令。
14.Le Comité recommande également que des campagnes de sensibilisation et d'information juridique soient organisées à l'intention des femmes, notamment celles vivant en milieu rural et des ONG s'occupant des femmes, pour les encourager et les inciter à titrer parti des procédures et recours disponibles en cas de violation de leurs droits découlant de la Convention.
委員會還建議針對女,包括農(nóng)村
女和關(guān)于
女問題的非政府組織開展長期的提高認識和法律掃盲宣傳,鼓勵和賦予
女權(quán)力,使她們能夠利用現(xiàn)有程序和補救辦法,對侵犯《公約》規(guī)定的各項權(quán)利尋求補救辦法。
15.En ce qui concerne les ressortissants étrangers, qui ont commis des actes hors de Belgique et qui résident dans le Royaume, les dispositions du Code pénal ne sont pas applicables sauf dans certains cas spécifiques(art.?10 et suivants du Titre préliminaire de Code de procédure pénale); par ailleurs la compétence des tribunaux belges n'est pas nécessairement reconnue.
至于在比利時境外犯下行為而居住在王國境內(nèi)的外國僑民,除某些特殊情況外(《刑事訴訟法典》引言第10條及其后各條),不適用《刑法典》,且比利時法院的管轄權(quán)也不一定得到承認。
16.Outre l'apprentissage des normes et références de droit pénal indispensables au métier de policier dont les connaissances acquises font l'objet d'un contr?le continu, déterminant lors du passage du statut d'élève à celui de stagiaire, il est donné aux nouvelles recrues une formation aux Droits fondamentaux de la personne dont le respect, inhérent à leur fonction, consiste à protéger l'intégrité physique de la personne humaine en toutes circonstances érigeant ces valeurs en principes fondamentaux reconnus intrinsèquement dans la Constitution monégasque (Titre III ??Les libertés et droits fondamentaux??, articles 17 à 32).
教授警察職業(yè)必需的刑法規(guī)范和參考,對所學(xué)知識進行定期考試,并以此作為學(xué)員升為實習(xí)警員的依據(jù),除此之外,向新學(xué)員教授個人基本權(quán)利的內(nèi)容,因為警察的本職任務(wù)就是在任何條件下保護個人的人身安全,這也是《摩納哥憲法》本身承認的基本原則(《憲法》第三章“基本權(quán)利與自由”第17條至32條)。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com