1.Ce sont des obligations synallagmatiques, les obligations d'une partie constituant la raison d'être des obligations de l'autre.
這些義務(wù)是對(duì)雙方都具有約束力義務(wù),其中每一方
義務(wù)構(gòu)成另一方義務(wù)
存在理由。
3.Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout per?ue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.
例如,履行
抗辯(未履行契約
抗辯)充其量也只
被視為反映了對(duì)某種相互或雙務(wù)義務(wù)所作
解釋?zhuān)?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/iE4nv5@@60gNC0zrvaL07@Z1r3wY=.png">
將其視為國(guó)際法
獨(dú)立規(guī)則。
5.Ainsi, l'exception d'inexécution doit être considérée soit comme une circonstance excluant l'illicéité en ce qui concerne une certaine catégorie d'obligations (les obligations synallagmatiques), soit comme se limitant à une clause implicite dans certains traités.
因此,履行
例外情況應(yīng)該視為解除對(duì)某一種類(lèi)
(對(duì)雙方具有約束力
)義務(wù)
法性
情況或應(yīng)限于某些條約所暗指
條件。
6.Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les états doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特別認(rèn)為,反措施應(yīng)限于未履行某項(xiàng)對(duì)等義務(wù)
情況,國(guó)家應(yīng)有權(quán)暫停履行某項(xiàng)與所違反
義務(wù)無(wú)關(guān)
義務(wù),但需符合可逆轉(zhuǎn)性和成比例
原則。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com