1.Cette agence spécialisée dans la reliure, l'image de l'intégration.
本機構(gòu)專事書籍裝,
形象整合。
17.En se fondant sur l'expérience acquise jusqu'à présent, il a été possible d'envisager des réductions d'un montant de 53?850 euros pour ce qui concerne les rubriques suivantes?: communications, achat de matériel, fournitures et accessoires, personnel temporaire et travaux contractuels d'imprimerie et de reliure.
按照目前所獲得的經(jīng)驗,可計劃在下列預(yù)算項目中削減53 850歐元:通訊、購買設(shè)備、品和材料、一般臨時助理人員、外部印刷裝
。
18.Le montant demandé pour les services contractuels, soit 1?353?300 dollars (avant réévaluation des co?ts) permettrait essentiellement de financer des services contractuels de traduction et d'édition ainsi que d'imprimerie et de reliure, des services de production en matière d'information, des services spécialisés divers, des services de traitement de données, le recrutement d'enseignants à temps partiel, ainsi que des services spécialisés de formation et de recyclage.
五.67. 擬議約承辦事務(wù)所需資源1 353 300美元(未經(jīng)重計費
)將主要承擔(dān)承包翻譯和編輯、外部印刷和裝
、新聞制作費
、專門服務(wù)、數(shù)據(jù)處理服務(wù)、雇
兼職教師和進行專業(yè)培訓(xùn)和再培訓(xùn)。
19.Une délégation a suggéré de limiter le nombre des réunions du Tribunal à une session; une autre a posé la question de savoir s'il était nécessaire de payer des cours d'allemand; une troisième a proposé une réduction des co?ts des communications; une quatrième, de baisser les co?ts afférents aux travaux d'imprimerie et de reliure; une cinquième a proposé de diminuer le montant demandé pour l'achat de matériel.
有一個代表團提議將法庭的會議次數(shù)減少到一次;一個代表團質(zhì)疑,是否有必要支付德語的培訓(xùn)費;另一個代表團提議降低通信費
;還有一個代表團提議減少印刷和裝
費;而另一個代表團則建議削減擬議的設(shè)備采購款額。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com