日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯(cuò)
X

relativité

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

relativité

音標(biāo):[r?lativite]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
n.f.
1. 相對(duì)性
relativité de la connaissance【哲學(xué)】認(rèn)識(shí)的相對(duì)性

2. (théorie de la) relativité 【物理學(xué)】相對(duì)論
relativité restreinte [générale]狹義 [廣義] 相對(duì)論 法語(yǔ) 助 手

1.A 26 ans, Einstein démontre que la relativité restreinte a pour principe fondamental l’ équivalence de la masse et de l’ énergie.

年僅26歲的愛(ài)因斯坦證實(shí)了狹義相對(duì)論是質(zhì)量和能量等價(jià)的根本原理。

2.En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambigu?té des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.

作為這個(gè)世界的模式,小說(shuō)是建立在人類生活相對(duì)性和模糊性的基礎(chǔ)上的,與極權(quán)專制水火相容。

3.La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.

極權(quán)真理排斥相對(duì)性懷疑、質(zhì)詢,與我所稱的小說(shuō)精神入。

4.Cette situation offre un exemple particulièrement frappant des problèmes qui se posent lorsque l'on essaie de faire concorder valeurs universelles et relativité culturelle.

這是一個(gè)特別有針對(duì)性的例子,說(shuō)明在試圖將普遍價(jià)值觀與文化相對(duì)性調(diào)和時(shí)遇到的困。

5.Au total, 18 pays ont procédé à des relevés spéciaux de prix à l'aide d'une liste mondiale de produits pour permettre de calculer les relativités.

共有18個(gè)環(huán)比國(guó)家 利用一個(gè)全球產(chǎn)品清單開(kāi)展特別價(jià)采集工作,以便能夠計(jì)算出這些相對(duì)。

6.D'autres clauses peuvent porter sur la responsabilité, le principe de la relativité des contrats, les biens et équipements interdits et les conditions émises par l'expéditeur.

他條件可能包括有責(zé)任、契約雙方之間的、禁運(yùn)商品和設(shè)備以及托運(yùn)人的要求的內(nèi)容。

7.Le droit des traités, notamment la règle fondamentale de la relativité des traités, dicte cette solution de principe dont la doctrine ne peut que reconna?tre le bien-fondé.

條約法,特別是有條約相對(duì)性的基本規(guī)則,規(guī)定了這一原則性解決辦法,理論承認(rèn)有效性。

8.Le choix de certaines priorités est plus motivé par la facilité de l'exécution des programmes sur le plan logistique que par l'évaluation de la relativité des besoins.

有時(shí)是因?yàn)榻桓稌r(shí)后勤壓力相對(duì)較小而影響到方案的優(yōu)先事項(xiàng),而是相對(duì)需求評(píng)估對(duì)方案優(yōu)先事項(xiàng)產(chǎn)生影響。

9.En outre, on a estimé que l'insertion du membre de phrase en question violerait le principe de la relativité du contrat entre le chargeur et le transporteur contractant.

此外,據(jù)認(rèn)為,將該短語(yǔ)列入定義中違反了托運(yùn)人和訂約承運(yùn)人之間的合同當(dāng)事人相互的概念。

10.Ce procédé est désormais connu sous le nom de ??comparaison de l'Anneau?? en raison de la fa?on dont il a fonctionné pour déterminer les relativités entre différentes grandes régions.

這種方法因為確定全球同區(qū)域間相對(duì)所采用的方式而被稱為“環(huán)比”。

11.L'objectif est de tester avec précision la théorie générale de la relativité d'Einstein et de nous permettre de mieux comprendre la structure de la Lune et les interactions Terre-Lune.

目的是準(zhǔn)確檢驗(yàn)愛(ài)因斯坦廣義相對(duì)論,加深對(duì)月球結(jié)構(gòu)以及地球和月球之間互動(dòng)的認(rèn)識(shí)。

12.En réponse, il a été généralement estimé que les mots “s'agissant de leurs relations” rendaient d?ment compte du principe fondamental de la relativité des contrats, principe finalement applicable dans la plupart des systèmes juridiques.

對(duì)此,普遍認(rèn)為,“之間”這兩個(gè)字已適當(dāng)反映了相互的基本原則(也稱作“合同的相對(duì)效力”),這一原則在大多數(shù)法律制度中可直接適用。

13.La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais d'utiliser le mot ?prédominante?, qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un état qu'avec l'autre.

委員會(huì)決定以“有效”或“起支配作用的”聯(lián)來(lái)描述必要的聯(lián),而稱之為“主要”聯(lián),因?yàn)樗硎隽讼鄬?duì)的意涵,并且表明:該個(gè)人與一國(guó)有比另一國(guó)堅(jiān)強(qiáng)的聯(lián)。

14.Le principe de la relativité des contrats s'exerce entre le prestataire des services de lancement et le fournisseur du pays A, lequel a passé un contrat pour assurer le lancement du satellite et sa livraison sur l'orbite prédéterminée.

A國(guó)的供應(yīng)商與發(fā)射服務(wù)提供商達(dá)成了合同涉及第三方的原則,并且已訂立一份安排發(fā)射和將衛(wèi)星送入指定軌道位置的合同。

15.La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme ?predominant? (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un état qu'avec l'autre.

委員會(huì)決定以“有效”或“起支配作用的”聯(lián)來(lái)描述必要的聯(lián),而稱之為“主要”聯(lián),因?yàn)樗硎隽?span id="gmyvdu373jr" class="key">相對(duì)的意涵,并且表明:該個(gè)人與一國(guó)有比另一國(guó)堅(jiān)強(qiáng)的聯(lián)。

16.La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme ?predominant? ?prépondérant?, qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un état qu'avec l'autre.

委員會(huì)決定以“有效”或“起支配作用的”聯(lián)來(lái)描述必要的聯(lián),而稱之為“主要”聯(lián),因?yàn)樗硎隽?span id="gmyvdu373jr" class="key">相對(duì)的意涵,并且表明:該個(gè)人與一國(guó)有比另一國(guó)堅(jiān)強(qiáng)的聯(lián)。

17.Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.

在通向這一目標(biāo)的道路上有過(guò)許多重大發(fā)現(xiàn):引力定律、光速的有限性和廣義相對(duì)論的動(dòng)態(tài)結(jié)果,這些構(gòu)成現(xiàn)代科學(xué)的基石。

18.Dans les états qui n'ont pas déjà accepté la “relativité de la propriété” sur les biens meubles, il faudra faire un travail approfondi de formation auprès des juristes et des hommes d'affaires pour leur enseigner les implications pratiques de cette requalification.

對(duì)于一些尚未接受對(duì)動(dòng)產(chǎn)的“所有權(quán)相對(duì)性”的國(guó)家,有必要對(duì)律師和商務(wù)人員進(jìn)行廣泛的再教育,使他們了解這種重新定性在實(shí)踐中如何起作用。

19.Aucun de ces deux termes n'est employé à l'article?7 pour qualifier le lien requis, et on leur a préféré, en anglais, le terme ?predominant? (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un état qu'avec l'autre.

第7條使用這兩個(gè)詞語(yǔ)來(lái)描述必要的聯(lián),而是使用“主要”一語(yǔ),因?yàn)樗硎隽讼鄬?duì)的意涵,并且表明:該個(gè)人與一國(guó)有比另一國(guó)較強(qiáng)的聯(lián)。

20.Deuxièmement, de nombreux systèmes juridiques n'incorporent pas la notion de la relativité des titres de propriété, c'est-à-dire l'idée que des droits réels puissent être constitués à l'égard d'une personne déterminée (en l'occurrence le constituant) et non à l'égard d'autres (en l'occurrence des réclamants tiers concurrents).

次,許多法律制度并熟悉所有權(quán)相對(duì)性的概念,即產(chǎn)權(quán)可以對(duì)某個(gè)人(此處為出押人)成立,但對(duì)他人(此處為競(jìng)合的第三方求償人)成立。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 relativité 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。