1.Pour obtenir les fonds à rétrocéder, le fournisseur doit lui-même acquitter un co?t.
本人需要首先獲得資金才能提
這些信貸條件,而獲取資金涉及費用問題。
12.Nous sommes persuadés qu'il est grand temps que le Royaume-Uni engage des pourparlers afin de rétrocéder l'archipel à la souveraineté mauricienne, dans la mesure où les problèmes découlant de l'époque coloniale ne peuvent rester sans solution.
我們確信,聯(lián)合王國早就當(dāng)參與談判,以盡快將查戈斯群島歸還毛里求斯,因為殖民時代遺留的問題不能久拖不決。
14.De tels accords intergouvernementaux devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'état qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contr?le international.
這些政府間協(xié)議規(guī)定,在退出《不擴(kuò)散核武器條約》時,這些核材料、設(shè)備和技術(shù)
退還給
國,根據(jù)國際核查規(guī)定使其報廢并予以拆毀。
15.Il importe que l'emploi des technologies, matières ou équipements transférés ou acquis par un état dans le cadre du Traité continue de répondre uniquement à des fins pacifiques, à défaut de quoi ces mêmes technologies, matières ou équipements doivent être rétrocédés au fournisseur.
一國根據(jù)條約所轉(zhuǎn)讓或獲得的技術(shù)、材料或設(shè)備必須繼續(xù)僅用于和平目的,未能如此行者
將其返還
。
16.Les accords intergouvernementaux sur les transferts d'articles nucléaires devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'état qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contr?le international.
政府間核轉(zhuǎn)讓協(xié)定規(guī)定,在發(fā)生退出《不擴(kuò)散核武器條約》的情況下,核材料、設(shè)備和技術(shù)
退還給
國,在國際核查監(jiān)督下予以報廢或拆除。
17.Après des négociations longues et complexes, dont une réunion extraordinaire du Conseil de sécurité à Panama - une des deux seules fois où le Conseil de sécurité s'est réuni en dehors de son siège à New York - il a été rétrocédé au Panama le dernier jour du XXe?siècle.
經(jīng)過了漫長和復(fù)雜的談判,包括安全理事會在巴拿馬舉行的一次特別會議(這是在紐約總部之外召開的宣傳中僅有的兩次會議之一)之后,巴拿馬運河在20世紀(jì)最后一天歸還了巴拿馬。
18.On s'est déclaré préoccupé par les allégations selon lesquelles des membres d'équipes de la défense, notamment le conseil principal, participaient à des partages d'honoraires, c'est-à-dire avaient accepté de rétrocéder une partie des honoraires qu'ils avaient per?us dans le cadre du régime d'aide judiciaire aux suspects ou à leur famille.
有人對包括主要律師在內(nèi)的辯護(hù)小組成員曾經(jīng)參與分錢安排表示關(guān)注,分錢安排就是定將按法律援助制度支付給他們的一部分費用付給嫌犯或其家屬。
19.En outre, Isra?l doit, pour sa part, prendre des mesures immédiates afin de mettre fin à ses opérations militaires, de garder ouverts les points de passage de la bande de Gaza, d'éliminer les restrictions à la liberté de circulation et de rétrocéder les recettes fiscales dues à la partie palestinienne.
此外,就以色列而言,它該立即采取措施,停止其軍事行
,開放加沙地帶過境點,取消對行
自由的限制,以及交付欠巴方的稅
。
20.Les clauses du cessez-le-feu adoptées par le Conseil dans sa résolution 687 (1991) obligeaient l'Iraq à mettre fin à ses programmes d'armes de destruction massive, à reconna?tre le Kowe?t, à rendre compte des disparus kowe?tiens et de pays tiers, à rétrocéder les biens kowe?tiens et à cesser tout appui au terrorisme international.
安理會第687(1991)號決議通過的?;饤l件要求伊拉克停止其大規(guī)模毀滅性武器方案,認(rèn)科威特,交代失蹤的科威特人和第三方國民的下落,歸還科威特的財產(chǎn),并結(jié)束它對國際恐怖主義的支持。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com