1.Certes, le chemin pour parvenir au terme du processus a été malaisé, difficile, ponctué d'éruptions de violences et d'accès de fièvre.
誠(chéng)然,完成這一進(jìn)程道路十分困難,時(shí)而發(fā)生暴力和
現(xiàn)狂熱時(shí)刻。
10.Je voudrais ici vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la détermination et la flamme avec lesquelles vous avez affronté les difficultés nombreuses et diverses qui ont ponctué votre mandat.
在此關(guān)頭,請(qǐng)?jiān)试S我向你主席女士表,我們高度贊賞你在應(yīng)對(duì)你任職期間所面臨
無(wú)數(shù)和多層次挑戰(zhàn)時(shí)所顯
承諾和奉獻(xiàn)精神。
11.M.?Victor da Silva Angelo, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MINURCAT, vient de nous faire un excellent exposé, ponctué par des faits qui devraient guider le Conseil dans ses délibérations.
剛才,秘書長(zhǎng)特別代表兼中乍特派團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)維克托·達(dá)席爾瓦·安熱洛先生給我們作了一次色
通報(bào),介紹了大量
事實(shí),可以用來(lái)指導(dǎo)安理會(huì)
審議工作。
13.Admettons-le, ce processus a été ponctué et perturbé par un conflit politique et militaire récurrent et par une série de catastrophes naturelles, y compris des tremblements de terre, des glissements de terrains et des sécheresses.
盡管由于反復(fù)發(fā)生軍事和政治沖突,以及由于一系列自然災(zāi)害,包括地震、山崩和干旱而打斷和擾亂了這個(gè)進(jìn)程。
14.Toutefois, dans les difficiles conditions actuelles et avec un passé ponctué de crises et d'instabilité chroniques, il est urgent de mettre en place les conditions minimales de sécurité sur le terrain afin d'assurer la continuité d'un climat de stabilité.
然而,鑒于索馬里目前條件困難而且歷史上長(zhǎng)期存在危機(jī)和動(dòng)蕩不穩(wěn),必須立即在當(dāng)?shù)貏?chuàng)造起碼安全條件,以確保持續(xù)穩(wěn)定。
15.Le représentant du Réseau ressources humaines a pris acte et s'est félicité des progrès réalisés par les organisations volontaires participant à l'étude pilote et a mis en relief les succès et les difficultés qui avaient ponctué le pilotage de leurs projets.
人力資源網(wǎng)代表注意到參加試點(diǎn)研究志愿組織取得
進(jìn)展,以及加寬段幅試點(diǎn)項(xiàng)目取得
成功和面臨
挑戰(zhàn),并對(duì)為此作
努力表
贊賞。
16.Comment le processus de paix peut-il se développer dans un climat qui est ponctué par le vacarme et le grondement des bulldozers qui déblaient les lotissements pour la construction des colonies de peuplement dans les zones qui sont l'objet de négociations?
在推土機(jī)于成為談判議題地區(qū)清除建造定居點(diǎn)
地段
騷亂和轟隆聲充斥
環(huán)境中,和平進(jìn)程怎能發(fā)展壯大?
17.Alors que nous dressons le bilan de nos difficultés et de nos expériences en matière d'édification de la nation, le bilan aussi de notre action pour offrir à notre population un niveau de vie décent, notre rapport intérimaire est fait de réussites et d'échecs, le tout ponctué d'espoirs et de frustrations.
在我們總結(jié)我們建設(shè)國(guó)家挑戰(zhàn)和經(jīng)驗(yàn)以及我們?cè)O(shè)法為我們?nèi)嗣駥?shí)現(xiàn)并維持像樣
生活標(biāo)準(zhǔn)
行動(dòng)時(shí),我們
進(jìn)度報(bào)告中成敗參半,希望與沮喪交織在一起。
18.Les travaux de la plénière étaient divisés en deux segments?: un segment de haut niveau ponctué essentiellement par les déclarations des ministres et autres chefs de délégation, qui s'est tenu le premier et le deuxième jours; et un dialogue sur le thème spécial de la session entre les gouvernements et les autorités locales et autres partenaires du Programme pour l'habitat, qui s'est déroulé le troisième jour.
全體會(huì)議初期工作分為兩部分;第一部分即高級(jí)別會(huì)議部分,主要由各國(guó)部長(zhǎng)和代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)發(fā)言,在會(huì)期第一日和第二日舉行;第二部分是各國(guó)政府與地方當(dāng)局及其他《人居議程》伙伴就會(huì)議特別主題開展對(duì)話,將在會(huì)期第三日舉行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com