1.Je remercie également M.?Egeland de son intervention, comme toujours très percutante et utile.
我還要感謝埃格蘭先生發(fā)言,他
發(fā)言向來(lái)非常中肯和有益。
8.Les chercheurs britanniques continuent d'améliorer les modèles de simulation numérique des interactions complexes des débris ou particules météoriques à très haute vitesse percutant les structures d'engins spatiaux courants.
聯(lián)合王國(guó)研究人員繼續(xù)改進(jìn)撞擊典型航天器結(jié)構(gòu)
超高速碎片/ 流星體微粒之間復(fù)雜
相互作用
數(shù)字模擬模型。
13.La croissance du budget ayant été nulle et des amputations budgétaires ayant eu lieu au moment où les activités de l'Organisation devaient notablement s'étendre, certains centres ont beaucoup de mal à agir de fa?on percutante.
由于連續(xù)幾年在聯(lián)合國(guó)活動(dòng)
擴(kuò)展
時(shí)候?qū)嵭蓄A(yù)算零增長(zhǎng)和有針對(duì)性地削減經(jīng)費(fèi),使一些新聞中心必須在艱難中試圖作出重
貢獻(xiàn)。
15.Le Président (parle en espagnol)?: Je remercie M.?Brahimi de son exposé percutant, important et complet, qui rend compte de son excellent travail en Afghanistan et qui fait honneur aussi bien au Secrétariat qu'à l'Organisation tout entière.
主席(以西班牙語(yǔ)發(fā)言):我感謝卜拉希米先生做了強(qiáng)有力、重要
和全面
通報(bào),反映了他在阿富汗所做
出色
工作。
16.Elles se sont félicitées des efforts du Fonds pour promouvoir une division claire du travail dans l'ensemble du système des Nations Unies afin de rendre possible des avancées plus percutantes dans le domaine de la santé maternelle et infantile.
它們歡迎基金努力促進(jìn)聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)
明確分工以促使在婦幼
健方面取得更
進(jìn)步。
17.Tant dans l'affaire des Emprunts norvégiens que dans celle de l'Incident aérien (Isra?l c. Bulgarie), des arguments percutants ont été avancés en faveur de la condition du lien volontaire, mais la Cour internationale ne s'est prononcée sur ce point ni dans l'une ni dans l'autre.
在挪威借款案 和空中事件(以色列訴加利亞)案 中,盡管有力地提出了支持自愿聯(lián)系要求
論點(diǎn),但國(guó)際法院均未就該事項(xiàng)作出決定。
18.Il entreprend actuellement l'analyse des constatations les plus percutantes qui aient été faites sur les effets de la prolifération des armes légères sur les enfants au Brésil, en Colombie, en Ha?ti, au Népal, en territoire palestinien occupé, au Sénégal, en Afrique du Sud et au Yémen.
此外,兒童基金會(huì)正在巴西、哥倫比亞、海地、尼泊爾、巴勒斯坦被占領(lǐng)土,塞內(nèi)加爾,南非和也門發(fā)展一項(xiàng)分析工作,分析小武器對(duì)兒童影響。
19.Pour nous, au Libéria, le Mouvement mondial exige d'urgence des mesures énergiques et percutantes, du fait surtout que notre pays aurait certains des indicateurs les plus bas en matière de santé et de bien-être, avec des niveaux de plus en plus élevés d'analphabétisme, de mortalité infantile et de malnutrition.
對(duì)我們利比里亞來(lái)說(shuō),全球運(yùn)動(dòng)迫切呼吁我們采取具有實(shí)際意義嚴(yán)肅行動(dòng),特別是根據(jù)執(zhí)行我國(guó)某些健康和福利指數(shù)最低,而文盲、嬰兒死亡率和營(yíng)養(yǎng)不良水平卻日益升高。
20.Sa décision d'interdire toutes les importations directes ou indirectes de diamants sans licence en provenance de la Sierra Leone en constitue un exemple récent et percutant, après une interdiction similaire imposée aux diamants provenant de la région contr?lée par l'UNITA en Angola et l'enquête sans précédent menée par l'Ambassadeur Fowler.
最近一很明顯
例子是,繼對(duì)安盟控制
安哥拉地區(qū)鉆石實(shí)施類似禁令以及福勒
使進(jìn)行了突破性調(diào)查之后,安理會(huì)決定禁止直接或間接從塞拉利昂進(jìn)口任何沒(méi)有許可證
鉆石。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com