1.La Convention de Stockholm, à laquelle le Canada est Partie, en interdit aussi bien la production que l'utilisation.
加拿大作為其締約方的《斯德哥爾摩公約》禁止生產(chǎn)和使用該化學(xué)品。
10.Par ailleurs, l'intégration de produits expérimentaux, permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences a permis d'améliorer ces prévisions.
此外,結(jié)合一些實(shí)驗(yàn)產(chǎn)品,如電子散射儀測(cè)出的海洋表面風(fēng)和微波測(cè)量?jī)x測(cè)出的濕氣或降雨,提高了這種預(yù)報(bào)的準(zhǔn)確度。
12.De plus, ces prévisions ont été améliorées grace à l'intégration de produits expérimentaux permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences.
此外,結(jié)合一些實(shí)驗(yàn)產(chǎn)品,如電子散射儀測(cè)出的海洋表面風(fēng)和微波測(cè)量?jī)x測(cè)出的濕氣或降雨,提高了這種預(yù)報(bào)的準(zhǔn)確度。
13.En attendant les résultats de l'examen des activités relatives aux cartes et autres articles, aucun changement ne sera apporté aux opérations menées à partir de Genève, à l'équipe d'administrateurs recrutés sur le plan international ou au dispositif d'appui.
在對(duì)賀卡和禮品業(yè)務(wù)正在進(jìn)行的審查取得結(jié)果之前,以日內(nèi)瓦為基的業(yè)務(wù)以及
際專(zhuān)業(yè)人員配備和支助結(jié)構(gòu)將保持不變。
14.Il s'agit, à partir de recherches à visée pratique, d'aider les responsables à concevoir et à élaborer des programmes qui bénéficient de manière équitable aux femmes et aux hommes, ainsi qu'aux filles et aux gar?ons dans le cadre de ce processus.
這項(xiàng)研究利用面向行動(dòng)的研究工作,幫助實(shí)施者設(shè)計(jì)和編制婦女、男子、女童和男童在解除武裝、復(fù)員和重返社會(huì)進(jìn)程中均可公平受益的方案。
15.Un autre représentant a invité la CDI à aller de l'avant dans l'étude des règles générales et des règles spécifiques applicables à différents types d'actes unilatéraux et, à partir de là, à rédiger un ensemble cohérent et exhaustif de règles sur la question.
同樣,另一位代表鼓勵(lì)委員會(huì)繼續(xù)研究適用于各種類(lèi)型的單方面行為的通則和專(zhuān)門(mén)規(guī)則,并加以展,從而就這一問(wèn)題制訂一套完整而連貫的規(guī)則。
16.En suivant une telle approche, l'accent sera mis sur l'estimation ou l'observation à l'aide d'indicateurs à grande échelle, et sur la compréhension des détails du processus de désertification à partir de repères à l'échelle régionale?; les avantages des deux échelles spatiales se combineront harmonieusement.
采用這種方法,重點(diǎn)將放在通過(guò)在大尺度基礎(chǔ)上指標(biāo)的觀測(cè)/估計(jì);了解區(qū)域尺度荒漠化進(jìn)程和基準(zhǔn)的詳細(xì)情況;兩種空間尺度的好處將得到和諧的綜合。
17.à ce sujet, le secrétariat de la CNUCED a annoncé l'installation d'un nouveau site pour l'échange entre les pays de bonnes pratiques et politiques en matière d'efficacité administrative; ce site, intitulé ?Business Facilitation Exchange?, pourrait être consulté à partir de juillet à l'adresse: www.businessfacilitation.org.
在這方面,貿(mào)會(huì)議秘書(shū)處宣布當(dāng)前正在為交
各
在行政效率方面的良好做法和政策擬訂一個(gè)新的綱要,題為“商務(wù)便利化交
”,從七月份起可以在以下網(wǎng)址查閱:www.businessfacilitation.org。
18.De plus, l'expérience du Brésil et des états-Unis en matière de production de biocombustibles à partir de canne à sucre et de ma?s montre que les infrastructures nécessaires à la transformation de ces produits sont le plus souvent situées à proximité des aires de culture.
此外,巴西和美在食糖和玉米方面的經(jīng)驗(yàn)表明,將原料作物轉(zhuǎn)變成為生物燃料的基礎(chǔ)設(shè)施可能位于鄰近種植原料作物之處。
19.Précédemment et durant la période examinée, le Groupe de travail a transmis 50 cas au gouvernement. Parmi eux, neuf cas ont été éclaircis par le Groupe de travail, six l'ont été à partir de renseignements provenant du gouvernement et trois à partir de renseignements provenant de la source.
過(guò)去以及在審查所涉期間內(nèi),工作組向政府轉(zhuǎn)交了50起案件,其中9起案件由工作組予以澄清――6起是根據(jù)政府提供的資料澄清的,3起是根據(jù)來(lái)文提交人提供的資料澄清的。
20.De plus, l'expérience du Brésil et des états-Unis en matière de production de biocombustibles à partir de canne à sucre et de ma?s montre que les infrastructures nécessaires à la transformation de ces produits sont le plus souvent situées dans des zones rurales, à proximité des aires de culture.
另外,巴西和美種植甘蔗和玉米的經(jīng)驗(yàn)表明,將原料轉(zhuǎn)化為生物燃料的基礎(chǔ)設(shè)施很可能被放在靠近原料種植
的農(nóng)村
區(qū)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com