1.Le Président Bush a bien dit que l'acte outrancier d'Isra?l, le 23 juillet, n'a pas servi la cause de la paix.
布什總統(tǒng)明確表示,以色列7月23日采取粗暴行動(dòng)不利于和平事業(yè)。
5.L'auteur estime que, dans son cas, les magistrats ont agi de fa?on malicieuse à son encontre, ne transmettant pas le document précité, tronquant les propos de?l'auteur, et étant motivé par des positions féministes outrancières, le tout protégé par la Ministre de la justice.
提交人認(rèn)為,法官在處理他案件上有惡意行為,在司法部長(zhǎng)(是一名婦女)
全面保護(hù)下,他們沒有披露上述文件,刪簡(jiǎn)了提交人
陳述,并采取了極端女權(quán)主義立場(chǎng)。
6.Les menaces, les man?uvres d'intimidation et l'exploitation outrancière de la situation au Darfour n'empêcheront pas notre gouvernement et le peuple soudanais de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour résoudre le problème du Darfour grace à la mise en ?uvre intégrale de l'Accord d'Abuja, dans l'intérêt de notre pays et de l'Afrique.
威脅性言及武力恫嚇和趁機(jī)利用達(dá)爾富爾局勢(shì)都不能阻撓我國(guó)政府和人民作出種種努力,通過執(zhí)行《阿布賈協(xié)定》
文字和精神,以及按照我國(guó)和非洲
利益來(lái)解決達(dá)爾富爾問題。
7.Du 1er?octobre de cette année à tout récemment, le Gouvernement cubain n'a pas cessé de formuler, dans le cadre du débat ouvert que l'ONU consacre au terrorisme international, des affirmations outrancières et agressives à l'égard de la République du Panama, en raison d'un procès intenté contre le terroriste présumé Luis Posada Carriles et trois autres Cubano-Américains.
自今年10月1日至今,古巴政府在聯(lián)合國(guó)關(guān)于國(guó)際恐怖主義公開辯
中對(duì)巴拿馬共和國(guó)進(jìn)行了無(wú)端
惡意指控,因?yàn)檎趯?duì)恐怖分子嫌疑犯Luis Posada Carriles和其他三名美籍古巴人提起訴訟。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com