oublieux
有1個(gè)發(fā)音
1.Ceux-ci, oublieux de la diversité des situations nationales, ont présenté le projet de résolution en étant pleinement conscients qu'il était propre à engendrer la division.
提案國國內(nèi)情形各不相同,清楚地知道決議草案存爭議情況下提出該決議草案。
2.Pour éviter tout malentendu, je précise dès maintenant à l'Assemblée que mon gouvernement n'est ni oublieux ni détaché des nombreuses préoccupations qui jalonnent et compromettent notre quête de paix et de sécurité internationales.
為使我發(fā)言不被誤解,我一開始就先要保證,我國政府既沒有忘記伴隨和威脅我們對國際和平與安全追求眾多關(guān)切和問題,也沒有對此漠不關(guān)心。
3.En outre, les parties se rabattent à présent sur les décisions du Conseil de sécurité et du Sommet de l'Union africaine pour énoncer clairement leurs positions ou pour mieux camper sur leurs positions, oublieux du fait que ces décisions visaient surtout à faciliter les négociations plut?t qu'à les compliquer.
而且各方目前都求助于安全理事會(huì)和非洲聯(lián)盟首腦會(huì)議決定,要么申明自己立場,要么固守自己立場,看不到這些決定目首先談判,而不使談判復(fù)雜化。
4.Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人當(dāng)然永遠(yuǎn)不會(huì)忘記罕見和令人眩目地出現(xiàn)了安瓦爾·薩達(dá)特總統(tǒng)這樣一位有遠(yuǎn)見天才,他以其非凡言行上慷慨,并通過其獨(dú)特見解,使本區(qū)域走上了和平道路并使它能夠夢想和解。
5.Dans ce contexte, il est pertinent de rappeler la déclaration faite par notre Autorité de commandement national: ?Tout en continuant à agir avec responsabilité pour maintenir une dissuasion minimale crédible et éviter une course aux armements, le Pakistan ne sera oublieux ni de ses exigences en matière de sécurité, ni aux besoins de son développement économique, qui requiert un accroissement de l'approvisionnement en énergie.?.
這方面,應(yīng)當(dāng)憶及國家指揮局聲明:“繼續(xù)負(fù)責(zé)任地維持起碼可信威懾力量和避免軍備競賽同時(shí),巴基斯坦既不會(huì)忘記其安全要求,也不會(huì)忘記其經(jīng)濟(jì)發(fā)展要求能源部門增長?!?/p>
6.Dans son allocution au Sommet du millénaire, le Premier Ministre a noté que, si notre héritage religieux nous a appris comment dépasser les frontières des nations en s'inspirant du précepte, ??aime ton prochain comme toi-même??, il n'en reste pas moins que les petits états insulaires vulnérables comme le n?tre sont les victimes de l'application de règles internationales con?ues par les puissants pour servir leurs propres fins, oublieux des préoccupations et du bien-être des autres.
我國總理向千年首腦會(huì)議講話中指出,盡管我們宗教遺產(chǎn)告訴我們?nèi)绾我揽糠浅9奈枞诵?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">指導(dǎo)原則“象愛你自己一樣愛你鄰居”來跨越各國之間界線,象我國這樣脆弱島嶼小國正成為實(shí)施強(qiáng)國為了自己利益而制定國際規(guī)則受害者,強(qiáng)國無視其他國家關(guān)切和對其他國家福利造成后果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
關(guān)注我們的微信
下載手機(jī)客戶端
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)www.mimifr.com
劃詞翻譯
詳細(xì)解釋
false